Libmonster ID: TJ-792

ПАКИСТАНСКИЙ НАЦИОНАЛИЗМ В ЭМБЛЕМАХ, СИМВОЛАХ И МЕТАФОРАХ*

Под национализмом в Пакистане обычно понимают не столько определенную идеологию, основополагающим принципом которой является тезис о ценности нации как высшей формы общественного единства, ее первичности в процессе образования государства, сколько религиозные, политические и культурные формы коллективного выражения патриотизма. Важнейшую роль в формировании такого национализма-патриотизма играет чувство гордости как самим фактом существования государства Пакистан, так и историей и идеей, легшей в его основание, а также историко-культурным наследием народов, его населяющих. В отличие от светского национализма, распространенного во многих современных обществах, пакистанский национализм неотделим от ислама - главной составляющей националистического нарратива в этой стране.

Ключевые слова: Пакистан, национализм, патриотизм, государственный герб, флаг и гимн, патриотические песни, национальные эмблемы и символы.

Считается, что модель пакистанского национализма восходит к наследию великого поэта и мыслителя Мухаммеда Икбала (1877 - 1938). Однако Икбал умер задолго до провозглашения Пакистана и не мог представлять, какие конкретные формы примет этот национализм. Возможно, идеи Икбала конкретизировал его сын Джавед Икбал в своей книге "Идеология Пакистана", писавший:

"У мусульман нет понятия Пакистана как "отечества" или "родины-матери". Они не испытывают сентиментальной привязанности к географическим образам страны, именуемой Пакистан. Они не готовы отдать свою жизнь исключительно за пакистанскую землю, ее деревья, пустыни, горы или реки. Такая форма патриотизма представляется им идолопоклонством. Однако при этом мусульмане охотно жертвуют собой за религиозно-культурные принципы, на которых основано государство Пакистан" [Iqbal, 2011, р. 93].

Сказанное означает, во-первых, что пакистанский национализм и патриотизм не опираются на территориальные образы или пространственные метафоры родины, как у большинства европейских народов. Во-вторых, что пакистанский национализм имеет в своей основе религиозную идентичность и только мусульманин может считаться истинным националистом-патриотом, поскольку его чувства и взгляды определяются "религиозно-культурными принципами" ислама. По этой логике гражданин Пакистана, не исповедующий ислам, не может быть националистом/патриотом, а его привязанность к "земле, деревьям, пустыням, горам или рекам" родной страны не имеет ценности в глазах общества.

* Статья написана при финансовой поддержке РГНФ, грант N 14 - 03 - 00014 "Наследницы азиатских демократий: тендер и политические династии в странах Южной Азии".

стр. 96
Мухаммед Али Джинна (1876 - 1948) в период борьбы за Пакистан придерживался схожей логики, но в августе 1947 г. он, казалось, изменил свое мнение в пользу представления о патриотизме как о чувстве, основанном на принадлежности к стране с ее конкретными географическими границами, культурой и ландшафтом. При этом он, совершенно в западном духе, заявлял, что религия - область личной веры, и, следовательно, принадлежность к той или иной религиозной конфессии не связана с определением гражданства или патриотизмом.

Джинна неоднократно демонстрировал религиозную терпимость и отношение к вере, не ограниченное исповедованием ислама. В частности, как генерал-губернатор Пакистана, он лично присутствовал на рождественской мессе в главном католическом соборе Карачи [Wolpert, 1996, р. 189]. Джинна резко осудил нападения мусульман на индусов в Карачи в начале 1948 г., что, правда, не остановило их исход из страны [Bolitho, 1992, р. 210]. Наконец, он назначил первым пакистанским министром юстиции и труда индуса Джогендранатха Мандала, а первым министром иностранных дел - Зафаруллу Хана, представителя секты Ахмадийа. Все эти и другие факты говорят о том, что Джинна представлял себе будущий Пакистан как государство и общество, основанное на национальных интересах, где будут уважаться права религиозных меньшинств.

Кроме того, Джинна был полон оптимизма насчет будущих отношений между гражданами двух независимых государств: индийцами и пакистанцами. Известно, что он просил Неру не передавать его особняк South Court на Малабарском холме в Бомбее в так называемую эвакуируемую собственность, поскольку собирался жить в этом доме после своего ухода на покой [Hayat, 2011, р. 231]. Со слов британского писателя и журналиста Тарика Али, его мать, известная общественная деятельница Тахира Мазхар Али, встретила Джинну в Лахоре в 1944 г., где тот спросил ее, в ту пору двадцатилетнюю девушку, почему она не поддерживает идею Пакистана. Тахира отвечала, что план создания отдельного государства для индийских мусульман несет в себе идею разделения людей по религиозному признаку, которая кажется ей порочной. Джинна рассмеялся в ответ: "Не волнуйся, мы будем свободно ездить в Индию, а индийцы будут так же свободно посещать нас" (цит. по: [АН, 2008, р. 187]). Как известно, история не подтвердила оптимизма Джинны относительно религиозной терпимости будущего пакистанского общества, как и его ожиданий касательно свободных индийско-пакистанских контактов.

Характер пакистанского национализма демонстрируют разные источники, и не только письменные. В первую очередь это национальный лозунг (кауми на 'ра) "Пакистан зиндабад" ("Да здравствует Пакистан!"). Этот лозунг возник еще до образования Пакистана как боевой и победный клич партии Мусульманская лига. В одном из своих писем Джинна писал, как в 1941 г. он посетил захолустный городок Утакаманд в Тамилнаде, где местные мусульмане приветствовали его криками "Пакистан зиндабад". Тогда Джинна выбрал в толпе десятилетнего мальчика и спросил его, понимает ли он смысл лозунга. Тот ответил, что "Пакистан зиндабад" означает, что там, где большинство населения мусульмане, должна быть мусульманская власть, а где проживает большинство индусов, - индусская.

Джинна был совершенно удовлетворен этим ответом и сделал вывод, что его теория "двух наций", согласно которой ислам и индуизм не только две религии, но и две социально-культурные общности с абсолютно разными обычаями и ментальностью, проникла во все уголки страны и слои общества. Следовательно, по его мысли, теперь движение за Пакистан остановить невозможно [Jinnah, 1992, р. 255 - 256]. С тех пор лозунг "Пакистан зиндабад" широко используется во время всех государственных, национальных, политических, спортивных и культурных мероприятий.

Правда, во время резни, сопровождавшей раздел страны в 1947 г., лозунг был изрядно скомпрометирован, так как мусульманские погромщики вырезали его на руинах разрушенных и сожженных домов индусов и сикхов и даже на телах изнасилованных

стр. 97
и убитых ими женщин. В наши дни вместе с ростом мусульманского фундаментализма слоган "Пакистан зиндабад" в качестве национального лозунга на митингах и собраниях начинают вытеснять чисто религиозные "речевки" с формулой символа веры (шахада): "В чем суть Пакистана? Нет Бога кроме Аллаха/ Кто наш вождь? Мухаммед, Посланник Аллаха" (Пакистан ка матлаб кья/ла-илаха-иллалах/ каун хамара рахнума/ Мухаммад расулуллах).

Характер пакистанского национализма отражен и в государственном гербе (рийасати 'аламат), демонстрирующем, что именно пакистанцы считают предметом особой национальной гордости. Утвержденный в 1954 г. герб символизирует идеологию, экономические основы, культурное наследие и базовые принципы государства. Он содержит четыре основных геральдических компонента: навершие, состоящее из звезды и полумесяца, четырехугольный щит со скругленными нижними углами, щитодержатель в виде цветочного венка и основание в форме свитка, на котором начертан девиз.

Зеленые звезда и полумесяц, как и доминирующий зеленый цвет других изобразительных компонентов герба, традиционно символизируют ислам - государственную религию Пакистана. На щите, разделенном на четыре части, изображены главные агрокультуры: хлопок, пшеница, чай и джут, которые составляют сельскохозяйственную основу экономики. Цветочный венок, окаймляющий щит, сплетен из белого жасмина, или чамбели (Jasminum officinale), который считается национальным цветком Пакистана. Белый жасмин служит одним из основных элементов растительного декора и орнамента в могольском искусстве, и поэтому его включение в государственный герб символизирует культурное наследие Пакистана как государства - преемника империи Великих Моголов. Наконец, на свитке в основании щита начертан девиз Мухаммеда Али Джинны: "Вера. Единство. Дисциплина" (на урду: иман, иттихад, назм) - три основополагающих завета создателя государства [Anwar, 1980, р. 575 - 597].

Национальные эмблемы и символы содержит и государственный флаг Пакистана (кауми парчам, или парчам-е ситара-о-хилал), который был утвержден в своем нынешнем виде 11 августа 1947 г., за несколько дней до провозглашения Пакистана. Автором проекта флага считается Амируддин Кидваи, активист Мусульманской лиги, который после образования Пакистана стал одним из основателей крупнейшей религиозной партии Джамиат-ул-улама-и-Пакистан. Флаг представляет собой полотнище зеленого цвета с белой вертикальной полосой у древка и белым полумесяцем со звездой в центре. Зеленый цвет флага имеет характерный темный оттенок, официально называемый "пакистанский зеленый" (в отличие от, скажем, более яркого и светлого "индийского зеленого", цвета полосы на индийском флаге, или "русского зеленого", цвета солдатского сукна в царской России).

Зеленый цвет государственного флага, как и в случае с гербом, символизирует ислам и мусульманское большинство населения страны. Белая полоса у древка означает религиозные меньшинства, т.е. композиция флага подразумевает как верность народа Пакистана исламу, так и соблюдение государством прав меньшинств. Белые звезда и полумесяц, правда, на красном фоне, были некогда изображены на флаге Османской империи, называемом "Ай-Йылдыз", и некоторые страны, духовные преемники этой империи, продолжают использовать флаги с такой же символикой. Среди этих государств Турция, Ливия, Тунис, Алжир, Азербайджан, Малайзия и др., где полумесяц со звездой считается символом истинной веры и мусульманской общины [Бартольд, 1966, с. 489 - 491]. Звезда и полумесяц (ситара-о-хилал) на пакистанском флаге метафорически означают свет, истину, знание (нур) и прогресс, движение, рост (таракки) соответственно.

В 2009 г. во время политического кризиса, вызванного ростом экстремизма и террористической активности талибов, возникло общественно-патриотическое "Молодежное движение флага Пакистана", целью которого было "вселить чувства надежды и единства в сердца пакистанцев разных национальностей и дать им возможность ис-

стр. 98
пытывать гордость за свою родину и ее флаг" [Husain, 2009]. Движение в основном состояло из молодых интеллектуалов - журналистов, юристов, врачей, специалистов в области информационных технологий. Естественно, что их движение имеет сугубо светский, нерелигиозный характер, - редкость для Пакистана.

Акции, проводимые движением, связаны с пропагандой флага как символа национального единства: миллионы владельцев автотранспорта - от грузовиков до мотоциклов - приклеивали на свои машины стикеры с изображением флага; на улицах больших городов проходили массовые процессии, во время которых встречные толпы несли развернутые полотнища флагов. Акции, вошедшие в Книгу рекордов Гиннесса, состоялись в 2012 и 2014 гг. на стадионе Каддафи в Лахоре, где более двадцати пяти тысяч человек, одетых в зеленое и белое, выстроились в огромный живой флаг [Pakistan..., 2012].

Пакистанский национализм выражается в использовании уже упоминавшихся метафор и символов в многочисленных патриотических песнях, в том числе в двух версиях государственного гимна (кауми тарана). Далее будут рассмотрены тексты проекта гимна ("Тарана-е Пакистан", 1947) на стихи Джаганнатха Азада, официального гимна "Священная земля" ("Пак сарзамин", 1952) на слова Хафиза Джаландари и песни "Родина, любимая родина" ("Э ватан пияре ватан", 1970), автором которой был Карам Хайдари.

У первого проекта гимна любопытная, хотя и исторически недостоверная история. По воспоминаниям самого Джаганнатха Азада (1918 - 2004), Джинна лично заказал ему текст гимна за пять дней до объявления независимости Индии и провозглашения Пакистана. По вероисповеданию Азад был индусом и являлся известным поэтом, писавшим на урду. По его мнению, именно его принадлежность к религиозному меньшинству и при этом прекрасное владение государственным языком нового государства привлекли внимание Джинны, поскольку отвечали представлениям последнего о будущем пакистанском обществе как об обществе светском [Махмуд]. Азад отмечал, что согласился на предложение Джинны, поскольку находился под впечатлением от его речи от 11 августа 1947 г.

В этой речи Джинна подчеркивал, что в Пакистане "с течением времени индусы перестанут быть индусами, а мусульмане - мусульманами, не в религиозном смысле, ибо это дело личной веры каждого, а в политическом смысле, как граждане страны" [Jinnah, 1992, р. 187]. Сам Азад тем не менее не захотел оставаться в Пакистане и уже в сентябре 1947 г. эмигрировал в Индию, где сделал блестящую карьеру как поэт и государственный чиновник, а сочиненный им гимн так и остался проектом и никогда официально не использовался.

В стихах Азада много традиционных для поэзии урду метафор и риторических фигур, но, главное с точки зрения обсуждаемой темы национализма то, что гимн Азада адресован всем гражданам Пакистана, а не только его мусульманскому населению. Единственное, что связывает текст гимна с исламом, это его рефрен - "священная земля" (сарзамин-е пак). Вот два из четырех куплетов гимна:



О священная земля,
Сегодня звезды освещают твои песчинки,
А твоя пыль светится ярче Млечного пути.
Сегодня строй в нашей стране изменился,
На нашей родине больше нет рабов.

Наша родина быстро идет по пути прогресса,
Она свободна, полна надежд, храбрая, счастливая.
Некогда отравленный, воздух стал благоуханным.
Мы более не боимся ни Запада, ни Востока.
О священная земля! [Азад, 1961, с. 56].


стр. 99
Как видим, Азад делает акцент на тех достижениях своей родины, которые связаны с освобождением от колониального правления и обретением национальной независимости:

1) строй в стране изменился (апне ватан ка адж бадалне лага низам);

2) в ней больше нет рабов (апне ватан мейн адж: нахи хэ кои гулам);

3) родина быстро идет по пути прогресса (апна ватан хэ рах-е таракки пе тез-гам);

4) она свободна, полна надежд, счастлива и др. (азад бамурад джаванбахт шад-кам);

5) атмосфера ("воздух") в стране некогда была тяжелой ("отравленной"), а теперь стала благоприятной/"благоуханной" (аб итарбез хэйн джо хавайен тхин зехрнак);

5) страна самостоятельна, независима от влияния других государств ("не боится ни Запада, ни Востока") (магриб се хам ко хоуф на машрик се хам ко бак).

Именно свобода и независимость страны, по Азаду, являются главным предметом национальной гордости, не имеющим идеологической или конфессиональной окраски.

Тем не менее текст Азада так и не был официально утвержден, а Пакистан какое-то время оставался государством без государственного гимна. Во время первого визита в Пакистан на высшем уровне - это был визит индонезийского лидера Сукарно в 1950 г. - гимн вообще не исполнялся. В преддверии визига шаха Ирана Мохамеда Резы Пехлеви в Пакистан, также в 1950 г., был создан специальный национальный комитет по подготовке гимна, заказавший музыку и стихи нескольким десяткам поэтов и композиторов. Музыка была подобрана быстро - ее автором являлся Ахмед Чаша, и во время визита шаха, как и в ходе визита пакистанского премьер-министра Лиаката Али Хана в США, которые состоялись в том же, 1950 г., мелодия гимна исполнялась без слов [Sarwar, 2012]. Только в 1954 г. парламент утвердил текст гимна, написанный известным поэтом Хафизом Джаландари (1900 - 1982), выбран его из 700 предложенных вариантов.

В сравнении со стихами Азада текст гимна Хафиза Джаландари, чаще называемый по его первым словам "Священная земля" (Пак сарзамин), написан на урду, насыщенном большим количеством персидских и даже арабских заимствований. В частности, он содержит персидский рефрен шад бад ("Да будет благословенна"), а его синтаксические связи построены на изафетной конструкции без использования послелогов, принятых во многих индийских языках. В тексте акцентированы мотивы, связанные с единством нации, страны, государства (каум, мулк, салтанат) и веры. Пакистан называется "цитаделью веры" (марказ-е йакин), а в последней строке - самом "сильном" месте текста - "тенью Бога всемогущего" (сайа-е худа-е зулъ-джалал).



Да будет благословенна священная земля,
Да будет благословенна прекрасная страна,
Ты - символ высокой цели.
Земля Пакистана,
Да будет благословенна цитадель веры.

Строй священной земли [поддерживает]
Мощь народного братства.
Пусть нация, страна и государство
Сияют вечной славой.
Да будет благословенна желанная цель!


Отдельно в гимне упоминается государственный флаг (парчам-е ситара-о-хилал):



Флаг звезды и полумесяца,
Ведущий к прогрессу и совершенству.
Толкователь нашего прошлого, слава настоящего,
Душа будущего,
Тень Бога всемогущего!


стр. 100
Интересно, что "флаг звезды и полумесяца" также упоминается в государственном гимне Турции - "Марш независимости" (Истиклялъ марси), что еще раз подтверждает уже обсуждавшуюся связь между национальными эмблемами и символами Пакистана и стран - духовных наследниц Османской империи.

Мелодичный, напевный и легкий для запоминания, пакистанский гимн пользуется любовью у жителей страны, в частности, его поют на свадьбах и частных приемах. В октябре 2012 г. на стадионе Каддафи в Лахоре гимн одновременно исполнили 42 800 человек, что также было занесено в Книгу рекордов Гиннесса.

Отношение к Пакистану как к объекту эмоциональной привязанности отражено в песне "Родина, любимая родина!" ("Э ватан, пияре ватан", 1970) на музыку Халила Ахмада. Эта песня отличается от других, цитированных выше, с музыкальной точки зрения, так как ее мелодия построена по законам традиционных индийских звукорядов (рага). Первый исполнитель песни, известный певец Аманат Али Хан, некогда работал на бомбейских киностудиях и привнес популярный стиль песен для кино (гана) в мелодию патриотической песни. Кроме того, в песне любовь к Пакистану представлена как сугубо личное индивидуальное чувство:



О родина, любимая родина, священная родина!
Ты наполняешь светом мир моих желаний,
Моя цель тверда, мои помыслы полны достоинства,
Мое существование осознано, моя гордость полна мудрости,
Мое воображение животворно, речь сладка.

О родина, любимая родина, священная родина!
Ты - цветущий цветник чарующей весны,
Ты - прекрасный сад благоухающих цветов,
Наполнены цветами и звуками твои горы и долы.
О родина, любимая родина, священная родина!


Предметом эмоциональной привязанности здесь являются физические, географические образы родины: цветущие цветники (тар-о-таза чаман), прекрасные сады (сухана гулыиан), горы и долы (кох-о-даман). Очевидно, что речь здесь идет о пресловутых "деревьях, пустынях, горах или реках", т.е. о той форме патриотизма, к которой пакистанцы, по мнению Джаведа Икбала, равнодушны.

Последняя по счету, но не по значимости область, в которой нашел отражение пакистанский национализм, это пакистановедение (Мутала-е Пакистан, или Pakistan Studies), которое наряду с языками урду и английским является обязательным предметом преподавания в средней школе. Говоря о национализме, мы имеем в виду не пакистановедение как комплексную гуманитарную науку, а официальные учебные курсы истории, культуры и литературы Пакистана. Согласно этим курсам, которые стали предметом иронической критики ученых-историков, Пакистан является единственным наследником всех мусульманских империй, султанатов и прочих государственных образований, существовавших на протяжении веков на территории Южной Азии, в первую очередь империи Газневидов, Делийского султаната и империи Великих Моголов.

Проникновение ислама в Южную Азию, действительно, началось с территории современного Пакистана, с провинции Синд. Не зря в мусульманской историографии он назывался "Врата ислама" (Баб ал-ислам). В 711 г. арабский экспедиционный корпус, во главе которого стоял военачальник Мухаммед бин Касим, высадился в порту Дайбул (около современного Карачи). Пребывание корпуса в Индии было недолгим и не повлекло за собой массовых обращений в ислам. Тем не менее пакистанские школьные учебники называют Мухаммеда бин Касима "первым пакистанцем", что является грубым анахронизмом. Сам Джинна заявлял, что "движение за Пакистан началось с мо-

стр. 101
мента, когда Мухаммед бин Касим ступил ногой на землю Синда, во "Врата ислама"" [Jinnah, 1992, р. 211] - утверждение, которое можно принять только как метафору.

Приписываемое Пакистану славное "имперское" прошлое, вдобавок "состаренное" на десяток веков, дает сильнейший импульс развитию патриотически-националистических представлений. В этом "имперском" прошлом есть пятерка главных героев, не имеющих исторической связи с Пакистаном и его нынешней территорией, но высоко почитаемых националистами [Malik, 1961, р. 141]. Помимо уже упоминавшегося Мухаммеда бин Касима, это султан Махмуд Газневи (971 - 1030), чьи военные кампании на Индостане, в частности разрушение индусского храма в Сомнатхе (Гуджарат), пакистанцы трактуют как войну за веру. Затем следует султан Мухаммед Гури (1149 - 1206), один из создателей Делийского султаната, уничтоживший главного врага мусульман того времени - раджпутского раджу Притхвираджа Чаухана (1166 - 1192). В число героев входит и могольский падишах Аурангзеб Аламгир (1618 - 1707), известный своей жестокой религиозной политикой по отношению к иноверцам. И замыкает пятерку исторических героев Типу Султан (1750 - 1799), правитель южноиндийского княжества Майсур, активно сопротивлявшийся колониальному завоеванию Индии англичанами. Из всех пятерых лишь Мухаммед Гури непосредственно связан с Пакистаном, поскольку похоронен на его нынешней территории, недалеко от панджабского городка Сохава.

Но настоящее поклонение у националистов вызывают герои нового времени: духовный предтеча Пакистана Мухаммед Икбал и "великий лидер", отец нации Мухаммед Али Джинна, чьи гробницы в Лахоре и Карачи соответственно считаются национальными святынями. День рождения Джинны (йом-е-валадат-е-Каид-е-Азам), отмечаемый 25 декабря, как и день рождения Икбала (йом-е-Икбал), приходящийся на 9 ноября, являются государственными праздниками.

Значительно меньше признания потомков выпало на долю человека, которому Пакистан обязан своим названием. Чоудхри Рахмат Али (1895 - 1951), один из самых горячих сторонников создания независимого государства мусульман в Южной Азии, в знаменитом памфлете "Сейчас или никогда", известном также как "Декларация Пакистана" (1933), писал:

"Индия в том составе, который она имеет в настоящее время, - это не единая страна и не родина единой нации. Нет, это название государства, созданного, впервые за всю мировую историю, британцами. Она включает в себя народы, которые никогда ранее не являлись частью Индии, ни в какой период ее истории, а у которых, напротив, испокон веков и до прихода британцев были и сохранялись собственные, отдельные национальности" [Aziz, 1987, р. 85].

Затем Рахмат Али развивает мысль о том, что Индия - континент и что места компактного проживания отдельных народов на территории Индии можно сравнить со странами, которым он дает собственные названия - вроде "Бангистан" (Страна бенгальских мусульман) или "Османистан" (Страна мусульман Декана). Далее Рахмат Али предложил назвать новое государство мусульман на северо-западе этого континента ПАКСТАН по первым буквам названий входящих в нее провинций: П - Панджаб, А - Афганская провинция (ныне Хайбер-Пахтунхва), К - Кашмир, С - Синд и Белуджистан, от которого остался суффикс топонимов "стан". Буква "И" была вставлена в ПАКСТАН исключительно для благозвучия. Созданная Рахматом Али аббревиатура обладала смыслом - на урду, как и на фарси, слово "Пакистан" означает "страна чистых (в ритуальном и духовном смысле) людей", и именно поэтому пакистанцы так гордятся названием своей родины.

Тот факт, что в наши дни в Пакистане Чоудхри Рахмата Али мало кто помнит, объясняется просто: создатель имени страны в ней почти не жил. Большую часть жизни он провел в Англии, откуда в 1948 г. переехал в Пакистан, намереваясь там остаться навсегда. Однако премьер-министр Лиакат Али Хан, скептически относившийся к

стр. 102
претензиям Рахмата Али на особые заслуги перед государством, вскоре издал указ, по которому собственность семьи Али в Лахоре была конфискована. Обиженный неблагодарностью новых соотечественников, Рахмат Али вынужден был вернуться в Англию, где вскоре умер.

Национализм играет определенную роль в партийной политике, поскольку почти во всех провинциях Пакистана существуют этнические партии, борющиеся за права того или иного этноса. Среди них наиболее влиятельна Национальная народная партия (Авами нэшнл парти), стремящаяся к созданию пуштунской автономии на территории провинции Хайбер-Пахтунхва и территории племен. Национальная партия Белуджистана во главе с Атауллой Менгалом еще в 1970-х гг. вела вооруженную борьбу против центрального правительства за независимость Белуджистана. В наши дни требования партии ограничиваются признанием права белуджей на контроль над ресурсами их провинции. Наконец, партия Объединенное народное движение (Муттахида кауми мувмент) Алтафа Хусейна представляет интересы мухаджиров, говорящих на урду переселенцев из разных областей Индии, и добивается признания их полноправным этносом. Тем не менее на практике большинство пакистанцев не поддерживают регионализм и национализм этнических партий, предпочитая отдавать голос партиям общенационального масштаба. Однако политический национализм - тема отдельного исследования.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Азад Джаганнатх. Ситарон се заррон так (От звезд до песчинок). Дели: Мактаба-е шарах, 1961 (на урду).

Бартольд В.В. К вопросу о полумесяце как символе ислама // Бартольд В.В. Сочинения, Т. VI. М.: Наука, ГРВЛ, 1966.

Махмуд Сафдар. Каид-е Азам, Джаганнатх Азад аур кауми тарана (Великий лидер, Джаганнатх Азад и национальный гимн) // Джанг. 06.06.2010 (на урду).

Аli Tariq. The Duel: Pakistan on the Flight Path of American Power. N.Y.: Scribner, 2008.

Anwar Syed. The Idea of a Pakistani Nationhood // Polity. 1980. N 12(4).

Aziz Khurshid Kamal. Rahmal Ali: A Biography. Lahore: Vanguard, 1987.

Bolitho Hector. Jinnah Creator of Pakistan. Karachi: OUP, 1992.

Hayat Sikandar. The Charismatic Leader. Karachi: OUP, 2011.

Husain Hammad. The Flag Movement // Dawn. 24.05.2009.

Iqbal Javed. Ideology of Pakistan. Lahore: Sang-c-Mcel, 2011.

Jinnah Muhammad Ali. The Nation's Voice towards Consolidation: Speeches and Statements / Ed. Waheed Ahmad. Karachi: Quaid-i-Azam Academy, 1992.

Malik Hafeez. The Growth of Pakistani Nationalism, 800 AD - 1947 AD. Syracuse New York: Syracuse University, 1961.

Pakistan sets another record for world's largest flag // The Express Tribune. 22.10.2012.

Sarwar Beena. Bring back Jagannath Azad's Pakistan anthem // The Hindu. 08.01.2012.

Wolpert Stanley. Jinnah of Pakistan. Karachi: OUP, 1996.

стр. 103


© library.tj

Permanent link to this publication:

https://library.tj/m/articles/view/ПАКИСТАНСКИЙ-НАЦИОНАЛИЗМ-В-ЭМБЛЕМАХ-СИМВОЛАХ-И-МЕТАФОРАХ

Similar publications: LTajikistan LWorld Y G


Publisher:

Abdukarim TuraevContacts and other materials (articles, photo, files etc)

Author's official page at Libmonster: https://library.tj/Turaev

Find other author's materials at: Libmonster (all the World)GoogleYandex

Permanent link for scientific papers (for citations):

А.А. СУВОРОВА, ПАКИСТАНСКИЙ НАЦИОНАЛИЗМ В ЭМБЛЕМАХ, СИМВОЛАХ И МЕТАФОРАХ // Dushanbe: Digital Library of Tajikistan (LIBRARY.TJ). Updated: 29.11.2024. URL: https://library.tj/m/articles/view/ПАКИСТАНСКИЙ-НАЦИОНАЛИЗМ-В-ЭМБЛЕМАХ-СИМВОЛАХ-И-МЕТАФОРАХ (date of access: 09.12.2024).

Found source (search robot):


Publication author(s) - А.А. СУВОРОВА:

А.А. СУВОРОВА → other publications, search: Libmonster TajikistanLibmonster WorldGoogleYandex

Comments:



Reviews of professional authors
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Related topics
Publisher
Abdukarim Turaev
Душанбе, Tajikistan
33 views rating
29.11.2024 (10 days ago)
0 subscribers
Rating
0 votes
Related Articles
Творческое наследие Евгения Торчинова и особенности его типологии религий
11 hours ago · From Abdukarim Turaev
Противодействие "религиозному экстремизму": российское государство в поисках ответов на вызовы десекуляризации
12 hours ago · From Abdukarim Turaev
Science and Religion: New Historical Perspectives
12 hours ago · From Abdukarim Turaev
Luehrmann S. Secularism Soviet Style. Teaching Atheism and Religion in a Volga Republic
16 hours ago · From Abdukarim Turaev
Friends and Foes: Tartaria Magna magazine
20 hours ago · From Abdukarim Turaev
К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ АНТРОПОЛОГИЧЕСКОГО СОСТАВА РАННИХ КОЧЕВНИКОВ ТУВЫ
Yesterday · From Abdukarim Turaev
АНТРОПОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ ГРУПП НАСЕЛЕНИЯ ВОСТОЧНОГО ПАМИРА В САКСКОЕ ВРЕМЯ
2 days ago · From Abdukarim Turaev
НОВАЯ АРХЕОЛОГИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА РАННЕГО ЖЕЛЕЗНОГО ВЕКА В ЮЖНО-ТАЕЖНОЙ ЗОНЕ СРЕДНЕЙ СИБИРИ
2 days ago · From Abdukarim Turaev
ДОКУМЕНТЫ РГИА КАК ИСТОЧНИК ПО ИСТОРИИ МИГРАЦИЙ КРЫМСКИХ ТАТАР В XIX - НАЧАЛЕ XX в.
4 days ago · From Abdukarim Turaev
N. P. OSTROUMOV'S MEMOIRS OF A. L. KUHN
4 days ago · From Abdukarim Turaev

New publications:

Popular with readers:

Worldwide Network of Partner Libraries:

LIBRARY.TJ - Digital Library of Tajikistan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form.
Click here to register as an author.
Library Partners

ПАКИСТАНСКИЙ НАЦИОНАЛИЗМ В ЭМБЛЕМАХ, СИМВОЛАХ И МЕТАФОРАХ
 

Contacts
Chat for Authors: TJ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Tajikistan ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.TJ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Tajikistan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for Android