Записки переводчика
Ниже речь пойдет о событиях, имевших место в отношениях СССР и Китая, в которых я принимал участие в качестве переводчика. Руководство СССР неоднократно подчеркивало, что решение спорных вопросов в отношениях с Китаем является важнейшей задачей внешней политики, и поэтому проводило активную работу в этом направлении. Наши разногласия касались различных сторон внутренней и внешней политики: вопросов о мирном сосуществовании государств с различным социальным устройством, оценки империализма как источника войн, политики "большого скачка", создания "народных коммун" и т. п. Кроме того, необоснованно острую реакцию китайской стороны вызвали советские предложения о создании совместных экипажей на нескольких советских боевых кораблях, о постройке длинноволновой радиостанции для управления подводными лодками ВМФ СССР в акватории Тихого океана и о выделении базы для отдыха моряков- подводников. Цель первого предложения состояла в том, чтобы помочь КНР в деле быстрого создания современного военно-морского флота. Однако китайское руководство, толкуя советские предложения как стремление создать "совместный флот", утверждало, что это нанесет ущерб суверенитету Китая. По вопросу о длинноволновой радиостанции также распространялось немало небылиц о "посягательстве на суверенитет Китая" и т. п. Суть же дела состояла в том, что советская сторона лишь поставила вопрос о том, что наиболее подходящим местом для создания длинноволновой радиостанции является пункт в юго-восточном Китае. И поскольку управление подводными лодками, их передвижение - дело сугубо секретное, на этом объекте должен был быть установлен режим строгой секретности. Когда же у китайской стороны возникли сомнения, то советская сторона не стала настаивать на своем предложении. Руководство СССР стремилось использовать любые возможности для установления прямых контактов с китайскими деятелями, надеясь, что на высоком уровне будет легче решить многие вопросы. Такая возможность представилась в сентябре 1969 г., когда ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://biblio.kz/m/articles/view/Записки-переводчика
Точикистон Онлайн · 1187 days ago 0 1547
Professional Authors' Comments:
Order by: 
Per page: 
 
  • There are no comments yet
Library guests comments




Actions
Rate
0 votes
Publisher
Точикистон Онлайн
Душанбе, Tajikistan
27.03.2021 (1187 days ago)
Link
Permanent link to this publication:

https://library.tj/blogs/entry/Записки-переводчика?lang=en


© library.tj
 
Library Partners

LIBRARY.TJ - Digital Library of Tajikistan

Create your author's collection of articles, books, author's works, biographies, photographic documents, files. Save forever your author's legacy in digital form.
Click here to register as an author.
Записки переводчика
 

Contacts
Chat for Authors: TJ LIVE: We are in social networks:

About · News · For Advertisers

Digital Library of Tajikistan ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.TJ is a part of Libmonster, international library network (open map)
Keeping the heritage of Tajikistan


LIBMONSTER NETWORK ONE WORLD - ONE LIBRARY

US-Great Britain Sweden Serbia
Russia Belarus Ukraine Kazakhstan Moldova Tajikistan Estonia Russia-2 Belarus-2

Create and store your author's collection at Libmonster: articles, books, studies. Libmonster will spread your heritage all over the world (through a network of branches, partner libraries, search engines, social networks). You will be able to share a link to your profile with colleagues, students, readers and other interested parties, in order to acquaint them with your copyright heritage. After registration at your disposal - more than 100 tools for creating your own author's collection. It is free: it was, it is and always will be.

Download app for Android