Верхнелужицкий фразеологический словарь. Budysin (Bautzen), 2004. 576 S.
Словарь А. Ивченко и С. Вёлке вызвал большой интерес фразеологов, о чем свидетельствуют рецензии, опубликованные на него в разных странах [1. S. 3; 2. S. 111 - 112; 3. S. 213 - 218; 4. С. 247 - 252; 5. S. 164 - 166; 6. S. 228 - 229; 7. S. 139 - 143; 8. S. 64 - 65; 9. S. 157 - 158; 10. S. 507 - 510]. Резонанс вполне объясним: это первый свод верхнелужицкой фразеологии XIX-XXI вв., включающий в себя более 3600 фразеологических единиц различных стилей, причем почти треть из них зафиксирована в словаре впервые. Одно это делает издание словаря важным событием в сорабистике. Итогом кропотливой работы по выборке фразеологизмов, разбросанных по различным источникам - лингвистическим словарям, паремиологическим сборникам, произведениям художественной, публицистической, религиозной и научной литературы, стал фундаментальный по охвату языковых фактов труд, иллюстрирующий динамизм образной системы в сфере фразеологии. По рамкам хронологии диапазон фразеологических единиц широк - от устаревших до активно функционирующих в наши дни. Таким образом авторы решают проблему сохранения фразеологизмов из сокровищницы народной мудрости и фиксации устойчивых словесных комплексов, находящихся в активном обращении. Верхнелужицкий - одно из славянских наречий в Германии, сохранившихся до наших дней в ряде районов Верхней Лужицы, что обусловило генезис, функционирование и специфику верхнелужицкой фразеологии: собственно лужиц-
стр. 103
кое языковое начало испытало сильное воздействие немецкой фразеологической системы и в то же время сохранило общеславянские корни, просвечиваемые сквозь призму русских фразеологических параллелей. Этим мотивировано трехъязычное название труда, капитальность которого во многом объясняется творческим союзом известных исследователей в области межъязыковых фразеологических изысканий: С. Вёлке сопоставляет фразеологию верхнелужицкого языка с немецкой [11], А. Ивченко - с фразеологией други ...
Читать далее