O. I. TETERIN
Candidate of Historical Sciences
Keywords: Swahili in the USSR/Russia, dictionaries
The works of Russian lexicographers on the Swahili language look much more modest. Only bilingual dictionaries of the Swahili language were published in our country. The first of them, "Swahili-Russian", a small volume (16,000 words), was compiled in 1961 in the Africa sector of the Institute of Ethnography of the USSR Academy of Sciences 1.
Its circulation - it's hard to believe these days - is 6000 (!) copies. This dictionary (in a hard red cover, in the format - "pocket") My fellow students and I (including Volodya Makarenko and Sasha Dovzhenko, one of the authors of new dictionaries 30 - 40 years later), started studying Swahili in 1960 - the first of the African languages that we started teaching at the Institute of Oriental Languages at Moscow State University (since 1970 - ISAA of Moscow State University). Like many of our other"Swahili" students, they continued their studies until the late 1980s.
In 1978, N. V. Gromova and N. G. Fedorova, teachers of Swahili at the IVYA, became the authors of the Russian-Swahili Educational Dictionary2. Its volume is 5000 words, its circulation is 1500 copies. This publication was a great help for new generations of students studying Swahili*. It is important to note that the editor of the dictionary was a native Swahili speaker-a Zanzibari Hussein Abdul-Razak, who for many years worked as a translator and announcer for the Department of Broadcasting to Africa of Moscow Radio, as well as a Swahili translator at the Progress Publishing House.
In the future, the author's groups included enthusiasts, often working on a voluntary basis.
In 1987, the second "Swahili-Russian dictionary" was published, containing about 30,000 words. The circulation was very modest - 1,650 copies.3 Its authors are N. V. Gromova, V. G. Makarenko, N. G. Fedorova, and E. N. Myachina. Ekaterina Nikolaevna is a graduate of the Department of African Studies o ... Read more