WITH A DREAM, VOCABULARY AND COURAGE
Soviet military translators Keywords:. Tanzania (Zanzibar), Egypt, Yemen Memories of military translators are presented by Oleg Teterin, First Deputy Editor-in-Chief of Asia and Africa Today magazine. This and future issues of the magazine offer readers the memories of people who have worked as military translators in different parts of the world: in Tanzania (including the island part of the country - Zanzibar), Egypt, Mali, Afghanistan and Angola. All of them were young people, usually students or just finished the course of study - graduates of Moscow universities who studied Eastern and African languages. Among them was me , a fifth-year student at the Institute of Oriental Languages at Moscow State University (since 1972, the Institute of Asian and African Countries-ISAA MSU), who knew Swahili and English quite well by that time. "MILITARY SPECIALTY" OF TRANSLATORS All of us dreamed of visiting the countries that we studied at universities, to plunge headlong into the language environment, to get acquainted with local traditions and customs. Often, working as a military translator was the only opportunity for us to realize this dream. Of course, our military also had their own full-time translators, who were trained in VIYAk (as the Military Institute of Foreign Languages under the USSR Ministry of Defense was then called). But the scale of cooperation between the Soviet Union and the "third world" countries, including in the military sphere, was constantly growing, and the Ministry of Defense lacked its own translators with knowledge of rare languages (which was Swahili, the first of many African languages, which was taught in the USSR in the IVY at Moscow State University back in 1960).. And the military began to invite us to work as well... I remember how excited I was about going on my first business trip to Zanzibar. It was June 1965. With my classmate Volodya Ovchinnikov, we crossed half the world. We flew for two days-first on the IL-18 to Cairo (then th ... Read more
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://libmonster.com/m/articles/view/WITH-A-DREAM-VOCABULARY-AND-COURAGE
Точикистон Онлайн · 203 дней(я) назад 0 219
Комментарии профессиональных авторов:
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Комментарии посетителей библиотеки




Действия
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Публикатор
Точикистон Онлайн
Душанбе, Таджикистан
11.10.2023 (203 дней(я) назад)
Ссылка
Постоянный адрес данной публикации:

https://library.tj/blogs/entry/WITH-A-DREAM-VOCABULARY-AND-COURAGE


© library.tj
 
Партнёры Библиотеки

LIBRARY.TJ - Цифровая библиотека Таджикистана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде.
Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
WITH A DREAM, VOCABULARY AND COURAGE
 

Контакты редакции
Чат авторов: TJ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2024, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Таджикистана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android