Критика и библиография. Рецензии
Монгольский текст, транслитерация монгольского текста.
Пер. с монг., коммент. и исслед. А. Д. Насилова. СПб.: Петербургское востоковедение, 2002. 160 с. (ORIENTALIA)
Рецензируемое издание принадлежит к числу пока еще редких в современном отечественном монгольском источниковедении работ, в которых филологический анализ сочетается с историко-социальной проработкой материала. Оно приводит новые факты об интереснейшем периоде в истории Монголии XVI-XVII вв., оказавшем существенное влияние на всю последующую эволюцию монгольского общества, особенно социально- экономическое развитие. Как известно, Б. Я. Владимирцов относил к разряду важнейших памятников, отражающих документально эволюцию общественного строя монголов, именно законодательные тексты, которые выгодно отличаются от летописных материалов в плане достоверности сведений.
Большим достоинством работы является тот факт, что данной публикацией А. Д. Насилов вводит в научный оборот уникальный документ для изучения истории, языка и быта монголов конца XV - начала XVII в., причем сравнительно в короткий срок после его открытия (1970) на территории Монголии. Это первое в нашей исторической науке комплексное исследование данного памятника, ранее он использовался только частично (см. публикации Т. Д. Скрынниковой, Д. Гонгора, Ш. Нацагдоржа).
Учитывая обширность и значительность сведений, содержащихся в памятнике, А. Д. Насилов главной своей целью поставил представление его в доступной для дальнейших исследований форме и такую интерпретацию, которая может служить основой для характеристики сословно-классовой структуры халхаского общества того периода, административного устройства Халхи, содержания монгольского средневекового права. В этом отношении самостоятельную ценность представляет впервые выполненный в отечественной науке весьма квалифицированный полный перевод памятника на русский язык (гл. III, с. 40 - 60), осуществленный на основе публикации монгольского историка Х. Пэрлээ (1974). Т ...
Читать далее