В редакцию нашего журнала прислал письмо читатель А. Сметанкин из города Душанбе - столицы Таджикистана. Автор письма - инициативный директор Таджикского центра оригами "Бумажный журавлик". Он рассказывает о своем увлечении японским искусством оригами - составлением (складыванием) из бумаги различных поделок, которыми украшают интерьеры жилых и общественных зданий, улиц и площадей городов и поселков во время светских и религиозных праздников.
Из письма видно, что его автор обладает глубокими познаниями избранного им предмета увлечения и хочет, чтобы с искусством оригами ознакомилось как можно большее число читателей журнала.
С этой целью мы используем как сообщаемые автором сведения об оригами, так и данные, почерпнутые нами из других источников. В переводе с японского языка "оригами" означает: "ори" - складывать, "ками" - бумага. Японцы считают, что оригами обладает прекрасным терапевтическим действием и выступает как средство приятного труда и отдыха. Помимо прочего, складывание из бумаги различных предметов полезно как здоровым людям, так и инвалидам, как детям, так и взрослым. Оно воспитывает логическое мышление, пространственное воображение и развивает память, ловкость и подвижность пальцев, прививает терпение и повышает работоспособность. Эти особенности делают оригами замечательным союзником в области образования и здравоохранения.
Но еще раз обратимся к этимологии слова "оригами". Составная часть этого термина - "ками" - означает также одно из имен Бога. Вот почему японцы, складывая из бумаги различные поделки, связывают с ними свои надежды на лучшую жизнь, на обретение счастья, здоровья и успехов. Поэтому поделки из оригами нередко выставляют на алтари в храмах.
Приведем один впечатляющий эпизод, имеющий тесную связь с искусством оригами. Спустя некоторое время после атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки (6 и 9 августа 1945 года) в японском госпитале умирала от лейкемии маленькая девочка. И врачи, ?чтобы скрасить тягостное ожидание смерти или вселить на ...
Читать далее