ВЛАДИСЛАВ КОНДРАТЬЕВ
ПОГИБОША АКИ ѠБРѢ
(ПОГИБОША АКИ WБРh)
सत्यमेव जयते
Произведение, известное современному читателю под именем “Повесть временных лет” (др.-русск. “Повѣсть времѧньныхъ лѣтъ”, также называемая “Первоначальная летопись” или “Несторова летопись”, а у Шлёцера носившая краткое название – “Нестор”), далее именуемое нами как ПВЛ, содержит интересный рассказ, представляющий собой не более, чем анекдот псевдоисторического характера, но вызывающий интерес у самых разных читателей, – интерес, иногда весьма пикантного свойства, что позволяет таким читателям делать далеко идущие выводы, к собственно истории не имеющие отношение.
Данный псевдоисторический анекдот известен большинству наших современников по ставшему крылатому выражению “Погибоша аки обре (Ѡбрѣ)”, то есть “Погибли, как о́бры”. ПВЛ повествует: “В си же времена [то есть времена византийского императора Ираклия I, 575 г. – 11 февраля 641 г., как император: 5 октября 610 г. – 11 февраля 641 г. – В. К.] быша и обре, иже воеваша на цесаря Ираклия [в 619 г.? – В. К.] и мало его не яша. Си же обри воеваша на словѣны и примучиша дулѣбы, сущая словѣны, и насилье творяху женамъ дулѣбьскымъ: аще поѣхати бяше обрину, не дадяше въпрячи коня, ни волу, но веляше въпрячи 3, или 4, ли 5 женъ в телѣгу и повести обрина, и тако мучаху дулѣбы. Бяху бо обри тѣломъ велицѣ, а умомъ горди, и потреби я Богъ, и помроша вси, и не оста ни единъ обринъ. И есть притча в Руси и до сего дни: погибоша аки обри, ихъ же нѣсть ни племене, ни наслѣдка”[1].
В переводе на современный язык этот пассаж выглядит так: “Были в те времена и обры, воевали они с цесарем Ираклием и чуть было его не захватили. Эти обры воевали и против славян и притесняли дулебов – также славян, и творили насилие женщинам дулебским: бывало, когда поедет обрин, то не позволял запрячь коня или вола, но приказывал впрячь в телегу трех, или четырех, или пять женщин и везти обрина, и та ...
Читать далее