СУТРА О СУТИ СОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ В ВЕЛИКОМ ВЫСШЕМ ВЕДЕНИИ. Пер. А. Накорчевского; под ред. Танака Такэюки и В. Молодякова. Токио, 2011, 224 с.
Выход в свет названной грандиозной книги можно расценить как удивительное явление. Издание подготовлено Институтом религиозной науки и культуры при храме Сэйриндзи школы Дзёдосю. Переводы и издания текстов Сутры дополняют многочисленные очерки, выполненные на трех языках: русском, английском, японском. Эта публикация стала результатом деятельности рабочей группы из 15 специалистов при Институте над проектом перевода священной "Сутры Сердца" на различные языки. Начиная с 1996 г. уже вышли аналогичные книги на английском, французском, немецком, итальянском и других языках. Образно говоря, это благородный дар храма Сэйриндзи буддистам России под названием "Сутра Сердца".
Собственно текст Сутры, помимо переводов, представлен фотографически с рукописи на санскрите (письмом сиддха-матрика) и со свитка на китайском языке в переводе знаменитого Сюань-цзана (602-664). Названный манускрипт на пальмовых листьях датируется VI в. и входит в собрание "Книг Хорюдзи на санскрите", которое было поднесено храму Хорюдзи в 609 г. и доставлено с континента монахом Оно-но-Имоко, учившемся в Китае. Ныне и Сутра и все собрание хранятся в Токийском национальном музее в галерее сокровищ Хорюдзи (сведения приведены Т. Танака, с. 40-51).
Перевод "Сутры Сердца" Сюань-цзаном далеко не первый в китайской Трипитаке. Специалисты отмечают "ряд разночтений" с санскритской версией Хорюдзи (с. 42). Тогда уже существовал хороший перевод Кумарадживы (344-413), выполненный с другой, более полной санскритской версии Сутры. Но именно текст в переводе Сюань-цзана "звучит в японских храмах" с тех далеких пор до нашего времени (с. 80). Объясняется это и историческими линиями, передающимися с древности из поколения в поколение. Так, перевод Сюань-цзана привез в 661 г. из Китая его непосредственный ученик Досё (629-700), который основал в Японии школу Хоссо - последователей китайской школы Фасян и индийской Йогачары. Досё ввел обычай каждодневного чтения этого текста. В дальнейшем этот обычай стал правилом и рас ...
Читать далее