Лексика турецких пословиц, за исключением небольшого количества работ турецких лингвистов и фольклористов, посвященных анализу использования в паремиях определенных слов, остается неизученной. В статье представлены некоторые результаты статистического анализа лексики более пяти тысяч турецких пословиц. Подобное исследование предоставляет возможность лучше понять языковую картину мира турецкого и, шире, тюркских народов. С появлением подобных работ на материале пословиц других народов можно будет провести сопоставительные исследования языковой картины мира в ее фольклорном отображении.
В пословицах любого народа содержится экстралингвистическая информация, запечатленная в словах, называющих и характеризующих предметы и явления жизни носителей соответствующей культуры, их повседневного взаимодействия и общения, реалии окружающей действительности. Лексика в пословицах - не сиюминутная, навеянная актуальным состоянием дел в политике, общественной жизни, искусстве, быте, моде. В ней находят отражение феномены относительно долговременные или постоянные, связанные с этнокультурными особенностями жизни народа, чертами национального характера, религией и историей.
Статистический анализ лексики турецких пословиц является ценным источником как для рассмотрения традиционной языковой картины мира, так и для изучения языковой и культурно-исторической эволюции носителей соответствующей традиции. На основании такого анализа лексики можно сделать различные выводы о духовной и материальной жизни людей, причем в данном случае не только турок, но и других тюркских народов в связи с безусловным существованием общетюркского фонда паремий.
Ю. Н. Караулов, анализируя коммуникативные потребности, выдвигает идею прецедентных текстов и характеризует их роль в структуре языковой личности [Караулов, 1987, с. 216 - 237]. Под прецедентными текстами понимаются: 1) значимые для личности в познавательном и эмоциональном отношениях; 2) имеющие сверхличностный характер, т.е. хорошо известные широкому ...
Читать далее