Französische Wörter im Russischen nach dem Krieg von 1812
Übernahmen aus dem Französischen im Russischen nach dem Krieg von 1812: Paradox des kulturellen Einflusses Einleitung: Von Antagonismus zur Anpassung Der Krieg von 1812, als national-erlösender und patriotischer wahrgenommen, schuf einen starken ideologischen Trend, alles Französische als feindlich abzulehnen. Dennoch zeigten die linguistischen Prozesse einen Paradoxon: Trotz der offiziellen und öffentlichen Franzophobie verschwanden die französische Sprache und ihr lexicografischer Einfluss nicht nur nicht, sondern adaptierten sich, tief in die russische sprachliche Textur eingegangen. Der Nachkriegszeitraum wurde zur Zeit nicht der Einstellung der Übernahmen, sondern ihrer qualitativen Transformation: von der Sphäre des weltlichen Etiketts in die Bereiche des Alltags, der Kunst, der Politik und der gesellschaftlichen Gedanken, oft ihren offenbar «gallischen» Charakter verlierend und den Status der neutralen oder sogar hohen Lexik erwerbend. 1. Historischer Kontext: Wechsel der kulturellen Paradigmen Bis 1812 war Französisch die Sprache der Aristokratie, eine Art «Latein» des höheren Lichts. Der Vaterländische Krieg veränderte seinen Status drastisch: Die öffentliche Nutzung wurde ein Zeichen schlechten Geschmacks, ja manchmal auch Unpatriotismus. Allerdings zu den 1820er Jahren, mit der Öffnung der Grenzen nach den Auslandzügen der russischen Armee, stieß das Adel (insbesondere das Offizierskorps) wieder auf die französische Kultur, aber nicht mehr als auf ein Vorbild, sondern als auf ein Objekt der kritischen Reflexion. Dies verursachte ein zwiespältiges Verhältnis: Sprachliches Abweisung in der Öffentlichkeit und fortlaufende alltägliche und intellektuelle Assimilation in der privaten Sphäre und der Literatur. 2. Hauptthemen der postkrieglichen Übernahmen Die Übernahmen gingen weniger aus dem Salonjargon als aus den Sphären, die für die postkriegliche und vorderdeutsche Gesellschaft relevant waren. A) Militär und Verwaltung:Russland, zur führenden europäischen M ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://biblio.kz/m/articles/view/Französische-Wörter-im-Russischen-nach-dem-Krieg-von-1812
Точикистон Онлайн · 133 дней(я) назад 0 44
Комментарии профессиональных авторов:
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Комментарии посетителей библиотеки




Действия
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Публикатор
Точикистон Онлайн
Душанбе, Таджикистан
15.12.2025 (133 дней(я) назад)
Ссылка
Постоянный адрес данной публикации:

https://library.tj/blogs/entry/Französische-Wörter-im-Russischen-nach-dem-Krieg-von-1812?lang=ru


© library.tj
 
Партнёры Библиотеки

LIBRARY.TJ - Цифровая библиотека Таджикистана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде.
Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Französische Wörter im Russischen nach dem Krieg von 1812
 

Контакты редакции
Чат авторов: TJ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2026, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Таджикистана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android