Л. Н. Гумилев - один из самых цитируемых русских историков второй половины XX в. Однако мало кто из исследователей задумывался, что, ссылаясь на Л. Н. Гумилева, он порой ссылается не на него, а на редакторов современных изданий его книг. Сравнение прижизненных изданий работ Л. Н. Гумилева с переизданиями (все они - посмертные) показало, что в последних содержатся не только опечатки, но и никак не объясненные изменения авторского текста. В статье исследуются все выявленные случаи разночтений между оригинальными изданиями работ Л. Н. Гумилева и их переизданиями и предлагается объяснение их происхождения: редакторский произвол, указания самого автора; в ряде случаев адекватного объяснения найти не удалось. Также исследованы наиболее значимые опечатки в переизданиях, которые, будучи единожды допущены, затем тиражируются на протяжении многих лет и в десятках тысяч экземпляров книг. Таким образом, в настоящее время более надежного варианта использования работ Л. Н. Гумилева, чем использование их первых изданий, нет.
Ключевые слова: Л. Н. Гумилев, оригинальное издание, переиздание, разночтения, рукопись, "Хунну", "Древние тюрки", "От Руси до России", "Конец и вновь начало".
WHOSE WORKS WE READ UNDER THE NAME OF LEV N. GUMILEV?
ANDREY SARAEV
The paper considers the question of Lev N. Gumilev's written heritage. L.N. Gumilev is one of the more famous and at the same time controversial Russian historians of the second part of the twentieth century. But a few of scholars have paid attention to the quality of the reprints of his works. Nevertheless there are inexplicable variant readings between the reprints and the first editions of Gumilev's works. While all of the reprints are posthumous, we should know what changes in them belong to the author. In some cases such changes were made by the author himself. In other cases these textual changes were made by the editors. In few examples I was not able to find the reasons of variant readings. In addition, there are many errata in ...
Читать далее