История данных обозначений давно привлекает внимание исследователей, и нам нет нужды возвращаться к уже сказанному. Цель настоящей заметки - показать их жизнь в современном языковом пространстве, представив новые материалы, которые до сих пор или не привлекались для изучения, или считались случайными, досадными "сбоями" на лингвистическом пути этих названий, или использовались недостаточно полно. Привлечение нетрадиционных источников помогает нам увидеть жизнь слов в русском языке и общественном сознании более объективно, выпукло, объемно. Диапазон используемых материалов охватывает широкий стилевой спектр от жаргонной речи, диалектов и просторечия до философской публицистики.
В середине XIX века польский источник заимствованного слова интеллигенция чувствовался вполне отчетливо: "В Москве... сказывалась... духовная жизнь благодаря влиянию тогдашнего университета и той дворянской, образованной и независимой по средствам и духу среде, в которой слагалась тогда ее интеллигенция (употребляю здесь термин, тогда еще не выдуманный, или вернее, незаимствованный еще тогда русской печатью у польской)" (Б.М. Маркович. Из прожитых дней. 3. На Юге в сороковых годах). В польском языке в XVIII веке термин inteligencja использовался только в психологическом контексте при обозначении свойства сознания по выработке умозаключений или вообще как способность мыслительной деятельности. Пожалуй, впервые этот термин перевел в социологическое русло польский философ и эстетик, политик и публицист Кароль Либельт (Karol Libelt, 1807-1875 гг.) в одной из публицистических статей 1844 г. в связи с необходимостью наименования группы образованных людей (преимущественно из обедневшей шляхты и представителей других сословий), поставивших своей целью в условиях начинавшегося развития капиталистических отношений в Восточной Европе добиться общественного признания (особенно в области культуры) и отстаивавших либерально-демократические ценности. Именно эта идея и объединяла довольно разнородных по социа ...
Читать далее