(31 августа 1918 - 11 января 2000)
11 января 2000 г. скончалась Изольда Эмильевна Циперович. Она принадлежала к числу вечных тружеников науки. Будучи видным специалистом в избранной ею области китаеведения - китайского народного рассказа, став признанным переводчиком китайской повествовательной прозы, она охотно бралась и за черновую библиографическую работу, нисколько не считая ее для себя унизительной, трудилась в библиотеке на выпуске, инвентаризации и каталогизации книг, делая все это с присущими ей тщательностью и точностью.
Родилась И.Э. Циперович в Петрограде, в семье служащего. В 1937-1941 гг. училась на Восточном факультете Ленинградского университета по кафедре китайской филологии, возглавляемой крупнейшим китаеведом XX в. акад. В.М. Алексеевым. Уже тогда ее трудолюбие и преданность делу были отмечены учителем, но началась Отечественная война, академические учреждения и университетские факультеты были эвакуированы, а И.Э. Циперович оставалась в Ленинграде и была медсестрой в госпитале всю войну, включая и дни блокады города. После войны и возвращения эвакуированных учреждений и ученых она стала в 1948 г. членом кафедры китайской филологии, где по поручению заведующего кафедрой читала со студентами самые трудные для понимания тексты китайской художественной литературы высоких стилей. Помнится, сколько труда она тратила, чтобы втолковать нам, студентам, глубоко запрятанную в текстах премудрость.
Вскоре на Восточном факультете появился новый преподаватель, репатриант из Китая В.А. Вельгус, для которого языки русский и китайский были одинаково родными. Изольда Эмильевна стала его женой. Он увлекался сбором китайских пословиц и поисками их русских эквивалентов. Наверное, не без его помощи и подсказки И.Э. Циперович выбрала тему своего исследования - особые фразеологические сочетания цзацзуань, восходящие к одному из великих поэтов Китая середины IX в. Ли Шан-иню. Вместе они приступили к переводу знаменитых китайских повестей XV-XVII вв. Но это продолжалось н ...
Читать далее