ВЛАДИСЛАВ КОНДРАТЬЕВ
О ПРОИСХОЖДЕНИИ ОБРАЗА ГЛАВНОГО ГЕРОЯ ПОЭМЫ
“ВИТЯЗЬ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ”
Эпическая поэма Шоты Руставели (груз. შოთა რუსთაველი, род. 1160 – 1166 г., ум. 1216 г.) “Витязь в тигровой шкуре” (груз. ვეფხისტყაოსანი, Вэпхисткаосани), известная в русских переводах как “Рыцарь в тигровой шкуре” (“Витязь в тигровой шкуре”, “Витязь в барсовой шкуре”, “Носящий тигрову (барсову) шкуру ”, “Барсова кожа” и др.), была написана им, по его же собственному признанию (16 строфа поэмы), как переложение персидского рассказа. Есть и другие мнения о происхождении сюжета поэмы: Д. И. Чубинов (Чубинашвили, დავით ჩუბინაშვილი, 1814 – 1891) доказывал оригинальность творения Ш. Руставели как прославления царицы Тамар и её правления; А. С. Хаханов (Хаханашвили) полагал, что поэма основана на народных сказаниях (подобно “Фаусту” и “Гамлету”). В любом случае, это не даёт ответ на вопрос происхождения образа Тариэла – “Витязя (Рыцаря) в тигровой шкуре”.
Думается, ответ может скрываться в происхождении самой царицы Тамар. Царица Грузии – Тамара (Тамар) Великая (груз. დიდი თამარი), как известно, происходила из рода грузинских царей Багратионов (груз. ბაგრატიონები Багратиони). В нашей статье “Багратион: индославика происхождения имени и рода прославленного русского полководца (в порядке постановки вопроса)” доказывается, что имя Баграт, от которого производна фамилия Багратиони ბაგრატიონები, имеет индославянское происхождение – от имени Бхагиратха Bhagīratha भगीरथ: “m. nom. pr. царь Солнечной династии, благодаря аскетническим подвигам к-рого Ганга спустилась с небес на землю, чтобы воскресить из пепла сыновей Сагары[1], где первая часть имени – это и.-а. слово भग bhа́ga (бхага), имеющее значение: “m. 1) nom. pr. Один из Адитьев <…>; 2) счастье; благополучие 3) красота 4) любовь. ”[2] Вторая – это rathа रथ “m. 1) повозка; колесница 2) воин, сражающийся на колеснице 3) воитель 4) герой”[3].
Можно с большой долей уверенности утверждать, что имя Баграт имеет и.-а. происхождени ...
Читать далее