ПРИЛОЖЕНИЕ. ПОКЛОН ВАМ, ГАТЫ ПРАВЕДНЫЕ! ГАТЫ ЗАРАТУШТРЫ
Вступление, стихотворный перевод с авестийского и комментарии И.М. Стеблин-Каменского "Господи, даждь ми мысль благу" Из молитв на сон грядущим: Молитва 1-я, Святого Иоанна Златоуста, 4-й час ночи "...Свет воскрешающей силы Властно царит на земле..." Николай Гумилев. "Песнь Заратустры" Этот номер "Вестника" посвящен памяти Игоря Михайловича Дьяконова, не только ученого - историка и востоковеда, но и поэта-переводчика. Не просто переводчика, а именно поэта, вдохновлявшегося непосредственно оригиналом, проникавшегося сущностью той поэзии, которую брался переводить. Игорь Михайлович знал много языков, но стихи переводил с тех языков, которыми владел в совершенстве (помимо древних восточных еще и со многих западных). Он сам разъяснял разницу между переводом с подстрочника и с поэтического оригинала, приводил слова Гете: "Wer den Dichter will verstehen, Muss in Dichters Lande gehen - Кто поэта знать желает, Пусть страну его узнает, ...а страну - это значит, и язык: в чем же культура народа, от имени которой говорит поэт, как не в его языке?" (1). 1. Дьяконов И.М. Переводчики // Избранные переводы. М., 1985. С. 6. стр. 290 Своими лучшими переводами Игорь Михайлович показал, как можно попадать в эту страну поэзии поэтического перевода - страну поэтов и пророков. Кто знает, что будет дольше жить после нас: бесчисленные научные статьи и толстые книги - или же вдохновенные строки поэтических переводов? Тем более, что от некоторых своих старых гипотез Игорь Михайлович безжалостно отказывался сам: "...прошу читателя считать недействительным все, что я писал о магах и зороастризме..." (2). В самом деле, попасть в "страну" начального зороастризма, учитывая все разнообразие гипотез ее локализации во времени и пространстве, кажется невозможным. Предварять публикуемые ниже поэтические переводы прорицаний вероучителя древних ариев изложением всех этих многочисленных гипотез, вероятно, было бы излишним. Бесспорным кажется лишь то, что Заратуштра действительно существовал, а сложенные ... Читать далее
____________________

Эта публикация была размещена на Либмонстре в другой стране и показалась интересной редакторам.

Полная версия: https://library.kg/m/articles/view/ПРИЛОЖЕНИЕ-ПОКЛОН-ВАМ-ГАТЫ-ПРАВЕДНЫЕ-ГАТЫ-ЗАРАТУШТРЫ
Точикистон Онлайн · 193 дней(я) назад 0 97
Комментарии профессиональных авторов:
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Комментарии посетителей библиотеки




Действия
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Публикатор
Точикистон Онлайн
Душанбе, Таджикистан
17.06.2024 (193 дней(я) назад)
Ссылка
Постоянный адрес данной публикации:

https://library.tj/blogs/entry/ПРИЛОЖЕНИЕ-ПОКЛОН-ВАМ-ГАТЫ-ПРАВЕДНЫЕ-ГАТЫ-ЗАРАТУШТРЫ


© library.tj
 
Партнёры Библиотеки

LIBRARY.TJ - Цифровая библиотека Таджикистана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде.
Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
ПРИЛОЖЕНИЕ. ПОКЛОН ВАМ, ГАТЫ ПРАВЕДНЫЕ! ГАТЫ ЗАРАТУШТРЫ
 

Контакты редакции
Чат авторов: TJ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2024, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Таджикистана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android