"Повесть о нашествии Тохтамыша", рассказывающая о разорении Москвы через два года после победоносной Куликовской битвы, в 1382 году, сохранилась практически во всех летописных сводах XV-XVI веков в двух основных редакциях, выделенных и рассмотренных М. А. Салминой (Салмина М. А. Повесть о нашествии Тохтамыша. Труды отдела древнерусской литературы. Л., 1979. Т. 34). Это более краткая редакция, отразившаяся прежде всего в Рогожской и Симеоновской летописях, и пространная, варианты которой обнаружены исследователями в Новгородской IV и Софийской I летописях, восходящих к единому источнику. Переработки этих текстов помещены в своды XVI века и различаются между собой: краткая редакция упоминает основные этапы событий, а пространная приводит множество деталей. Но в обеих редакциях, хотя и в разной степени, летописцы воспользовались приемами эмоционально-риторического стиля, напоминающими распространившийся в житиях святых конца XIV - начала XV веков стиль плетения словес.
стр. 63
Поскольку в краткой редакции почти не было описаний и отступлений, ведущую роль в создании эмоционально-экспрессивного стиля играли глагольные формы, передававшие последовательные действия героев. В ряде случаев это цепочки глаголов, связанные с разными объектами действия: "Того же лета царь Токтамышь посла в Болгары и повеле христианскыя гости русскыя грабити, а ссуды их и с товаром отнимати и провадити к себе на перевоз..." (Повесть по Рогожскому летописцу. ПСРЛ. 2000. Т. 15). Внутрь второй части фразы, содержащей три глагола, - подживася, перевезеся, поиде - автор ввел еще два синонимичных именных оборота - со всею силою своею и со всеми своими безбожными плъкы татаръскыми, - которые подчеркивают большую силу войска Тохтамыша.
В рассказе о вступлении хана на Русскую землю летописец применил ту же схему: "...преже всех взя град Серпохов и огнем пожже, и отътуду поиде к Москве, напрасно устремився, волости и села жгучи и воюючи, народ христианьскыи секучи и убиваючи, а иные люди в полон емлючи" ...
Читать далее