پیروزی در جنگ داخلی 1812 و مأموریت خارجی ارتش روسیه (1813-1814) نه تنها یک رویداد نظامی-سیاسی بلکه یک رویداد فرهنگی و زبانی قدرتمند برای اروپا بود. برای اولین بار پس از مدتها، گروههای بزرگی از ارتشهای روسی (حدود 600 هزار نفر در کل دوره) برای مدت طولانی در مرکز و غرب قاره بودند و به عنوان عوامل مستقیم تبادل فرهنگی عمل میکردند. این تماس، به همراه افزایش وزن جغرافیایی امپراتوری روسیه، کاتالیزوری برای نفوذ کلمات روسی که توصیف واقعیتهای جدید برای اروپا بود، از نظامی و زندگی روزمره تا اجتماعی و طبیعی، به زبانهای اروپایی شد.
اروپا که از جنگهای ناپلئونی خسته شده بود، در نظر داشت که سربازان و افسران روسی نه تنها آزادکنندگان بلکه قومهای وحشی شمالی عجیب و غریب هستند که با این حال دارای انضباط بالا و زندگی خاص خود هستند. حضور طولانی مدت ارتشهای روسی (کورپس اشغالکننده در فرانسه تا سال 1818 باقی ماند) تماس مستمر با جمعیت محلی را تضمین کرد که محیط ایدهآلی برای قرض گرفتن زبان بود. برخلاف دوران پتر بزرگ، زمانی که روسیه واقعیات اروپایی را قرض میگرفت، اکنون فرآیند معکوس رخ داد: اروپا روسیه را «میشناخت».
کلماتی که در زبانهای اروپایی نفوذ کردند میتوانند به چند گروه کلیدی تقسیم شوند که حوزههای تعامل را منعکس میکنند.
آ) لغت نظامی و واقعیات ارتش:
«کازاک» (در آلمانی Kosak، در فرانسوی Cosaque، در انگلیسی Cossack). این، بدون شک، بزرگترین و پررنگترین قرض گرفتن دوران است. کماندوهای سبک و غیرمنظم کالواری، با شکل غیرمعمول خود برای اروپا (کلاههای پاپاهای، شلوارهای کوتاه)، شجاعت و خشونت (در دیدگاه عموم مردم)، تأثیر بزرگی برجای گذاشت. کلمه به عنوان یک نام عمومی برای نشان دادن سوارکار بیقید و بند، سختگیر و خشن، به زبانهای اروپایی وارد شد و معمولاً با رنگی از تهدید وارد شد («کازاکها میآیند!」).
«ؤرا!」(در آلمانی، فرانسوی houra!، در انگلیسی hurrah!). شعار جنگی ارتش روسیه که سربازان اروپایی آن را در طول حملات مشترک شنیدند، به عنوان یک ابزار روانی قوی و مؤثر در نظر گرفته شد. این کلمه به سرعت در لغتهای نظامی ارتشهای متفقین جذب شد و سپس در زبان روزمره به عنوان یک فریاد شادی وارد شد.
«استپه» (در انگلیسی steppe، در آلمانی Steppe، در فرانسوی steppe). بیکرانهای هموار روسیه، که ارتش از آنجا آمده بود، به عنوان یک مفهوم جغرافیایی مهم در نظر گرفته شد. کلمه برای نشان دادن این نوع زمینورزی که در اروپای غربی وجود ندارد، تثبیت شد.
ب) لغت زندگی روزمره و اشیاء مصرفی:
تماس نزدیک زندگی روزمره منجر به قرض گرفتن نامهای واقعیات زندگی روسیه شد.
«سامووار» (در آلمانی Samowar، در فرانسوی samovar). وسیلهای برای جوشاندن آب که در اروپا دیده نشده بود، به عنوان نماد زندگی روسیه و مهماننوازی، به زبانها وارد شد. کلمه به طور محکم در زبانها وارد شد.
«وودکا» (در آلمانی Wodka، در فرانسوی vodka، در انگلیسی vodka). اگرچه نوشیدنیهای قوی در اروپا قبلاً شناخته شده بودند، اما آشنایی عمومی با نوشیدنی ملی روسیه و نام آن دقیقاً در این دوره رخ داد. کلمه به عنوان یک برند بینالمللی شد.
«بورشچ» (در آلمانی Borschtsch، در فرانسوی bortsch). سوپ پرخورا که در آشپزخانههای نظامی روسیه پخته میشود، نیز به زبان گاسترونومی اروپا اضافه شد.
«بلینها» (در فرانسوی blinis، جمع). مانند بورشچ، از طریق آشنایی مستقیم وارد شد.
ج) اصطلاحات اجتماعی-اداری:
افزایش علاقه به روسیه به عنوان یک قدرت، منجر به قرض گرفتن اصطلاحاتی شد که توصیف مؤسسات منحصر به فرد آن را میکنند.
«صاحبالسلطنه» (در آلمانی Zar، در فرانسوی tsar، در انگلیسی tsar). اگرچه این کلمه قبلاً شناخته شده بود (از طریق منابع ویسانتی یا لهستانی)، اما پس از کنگره وین و تأسیس «اتحاد مقدس»، شخصیت امپراتور روسیه به عنوان مرکزی در سیاست اروپا شد و عنوان به عنوان عامیانه در روزنامهها و دیپلماسی استفاده شد.
«ورستا» (در فرانسوی verste). واحد طول روسی که در گزارشهای نظامی و توصیفات کشور مشاهده میشود، به زبانهای اروپایی پذیرفته شد تا راحتی.
د) واقعیات طبیعی و جغرافیایی:
«تایگا» (در آلمانی، فرانسوی، انگلیسی taiga). مانند استپه، این کلمه زبانهای اروپایی را با کلمهای برای نشان دادن جنگلهای کاجی شمالی، که در مناظر اروپای غربی وجود ندارد، غنی کرد.
قرض گرفتنها چندین راه داشت:
زبان مکالمه سربازان و مردم محلی — برای لغتهای زندگی روزمره (وودکا، بورشچ، سامووار).
گزارشهای نظامی، نقشهها و گزارشهای ارتشهای متفقین — برای اصطلاحات مانند «ورستا»، «استپه».
مقالات و روزنامهها — صدها مقاله، پامفلت و کتاب که روسیه و ارتش آن را توصیف میکنند، این کلمات را تکرار میکنند و آنها را در زبان نوشتاری تثبیت میکنند.
ادبیات داستانی و خاطرات — نویسندگان و افسران اروپایی که در روسیه بودند یا با ارتشهای روسی خدمت میکردند، از این کلمات برای ایجاد محیط محلی استفاده میکنند.
رویداد جالب: بر اساس یکی از افسانههای محبوب (اگرچه این افسانه توسط لغویستها مورد بحث قرار گرفته است)، کلمه «بیترو» (bistro) در زبان فرانسوی در سالهای 1814-1818 به وجود آمد. به گفته یکی از افسانهها، کازاکهای روسی، به عنوان مثال، به سرعت به سرعت سرآشپزهای پاریسی فریاد میزدند. این کلمه به نظر میرسد که به سرعت جا افتاد و به عنوان رستورانی کوچک با خدمات سریع معرفی شد. این اتمولوژی یک مثال خوب از افسانههای عمومی است که واقعیت عمیق فرهنگی از حضور روسیه را منعکس میکند.
بیشتر این کلمات به طور محکم در زبانهای اروپایی جا گرفتند و رنگ خارجی خود را از دست دادند و به عنوان نشاندهنده واقعیات خاصی شدند. «کازاک»، «وودکا」, «سامووار」, «استپه» و «تایگا» امروز به عنوان بینالمللیها در نظر گرفته میشوند که منشاء روسی آنها به طور معمول توسط کاربران شناخته نمیشود. آنها شکافهای معنایی را پر کردهاند و تصاویر جهان اروپایی را غنی کردهاند.
تأثیر زبانی روسیه پس از 1812 به اندازه تأثیر فرانسوی بر زبان روسی نبود، اما به طور نمادین بسیار مهم بود. این تأثیر نشاندهنده لحظهای بود که روسیه دیگر برای اروپا تنها یک دریافتکننده被动 از مدلهای فرهنگی و زبانی نبود، بلکه به یک صادرکننده فعال تبدیل شد.
این قرض گرفتنها به عنوان «کلمات-پیروزی»، کالای با ارزش زبانی، توسط ارتش روسیه از مأموریت بازگشتند. آنها نه تنها اشیاء و پدیدههای جدید را در ذهن اروپاییها نشان دادند، بلکه ظهور یک قدرت جدید و قدرتمند را نیز نشان دادند که باید با آن حساب شود. به این ترتیب، نفوذ کلمات روسی در زبانهای اروپایی یکی از اولین و طولانیمدتترین شواهد ورود روسیه به حلقه قدرتهای جهانی بود که فرهنگ و واقعیات منحصر به فرد آنها شروع به تأثیر بر غرب کرد. این اولین قدم، اگرچه کوچک و ناپایدار، اما بسیار نشاندهنده بود به تشکیل تصویر روسیه در ذهن عمومی اروپا در قرن نوزدهم.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Всемирная сеть библиотек-партнеров: |
![]() |
Контакты редакции |
О проекте · Новости · Реклама |
Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2026, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Таджикистана |
Россия
Беларусь
Украина
Казахстан
Молдова
Таджикистан
Эстония
Россия-2
Беларусь-2
США-Великобритания
Швеция
Сербия