М.: МГИМО-Университет, 2013. 316 с.
(Серия "Научная школа МГИМО")
В последние десятилетия развитие современного персидского языка идет достаточно интенсивно. Происходящие изменения наиболее наглядно наблюдаются в лексикологии. Изменение парадигмы общественно-политического развития Ирана в конце XX в., следствием чего стало внедрение исламских норм во все сферы жизни общества, усиление процессов глобализации, развитие коммуникативных сетей, активное использование инновационных технологий привели к появлению большого количества неологизмов. Помимо стихийного внедрения новых терминов
в ИРИ активно ведется работа по терминологическому строительству. Академия персидского языка и литературы стремится заменить заимствования из европейских языков персидскими терминами, которые, хотя и продуцируются на основе существующих в персидском языке словообразовательных моделей, не всегда находят широкое употребление.
Бурный рост неологизмов особенно заметен в общественно-политической лексике. Постоянное появление новых терминов, не только не нашедших еще места в персидско-русских или персидско-английских словарях, но даже не включенных в толковые словари современного персидского языка, изменение семантики уже существующих слов, увеличение числа синонимов в значительной степени осложняют понимание смысла материалов СМИ, официальных документов, литературы по общественно-политической проблематике. Это затрудняет ведение исследовательской и аналитической работы, осуществление дипломатических, экономических и культурных контактов с представителями ИРИ.
Рецензируемая монография представляет собой попытку провести глубокое исследование процессов формирования общественно-политической лексики и терминологии современного персидского языка, в ней анализируются наиболее продуктивные словообразовательные модели и конкретизируются пути ее пополнения.
Особый интерес Е.Л. Гладковой к изучению общественно-политической лексики обусловлен, с одной стороны, тем, что она много лет занимается преподаванием персидского языка и является автором целого ряда учебных пособий по общественно-политическому переводу1. С другой стороны, именно социально-политическая и экономическая терминология наиболее динамично развивающийся пласт лексики, который постоянно обновляется за счет появляющихся новых реалий. Автор проработала большое количество источников: материалы иранской прессы, аналитические статьи в общественно-политических и экономических изданиях, тексты международных документов, дипломатическую переписку, выступления политических деятелей ИРИ. Причем абсолютное большинство анализируемых материалов относится к периоду последнего десятилетия. Основное внимание в монографии уделено таким категориям лексического пласта, как внешнеполитическая и международная терминология, дипломатические и экономические термины, отражение в языке внутриполитических реалий. Лексемы рассматриваются с точки зрения словообразовательного и семантического аспекта, что придает работе не только научную, но и практическую ценность.
Изучение исследований российских и иранских авторов по вопросам терминологического строительства, анализ большого количества источников позволили автору не только дать общую характеристику процессов терминообразования современного персидского языка и выявить основные пути пополнения терминологии, но и выделить наиболее продуктивные модели образования общественно-политических и экономических терминов.
Монография состоит из введения, трех глав, заключения и библиографии по данной проблематике на русском и персидском языках. Композиция работы тщательно продумана, материал систематизирован и изложен логично и доступно не только для специалистов-филологов. Каждая из глав работы заканчивается выводами.
В первой главе автор основное внимание уделяет анализу политики терминообразования, уже давно проводящейся в Иране. Отмечается, что общественно-политическая лексика пополняется в основном за счет внутренних языковых ресурсов, поскольку "иранские ученые-лингвисты... неодобрительно относятся к прямому заимствованию слов из европейских языков и предлагают пополнять словарный запас за счет создания новых терминов по персидским словообразовательным моделям" (с. 4). Этот процесс проходит под руководством Академии персидского языка и литературы, в рамках которой создана терминологическая группа, разрабатывающая новые термины, поэтому удельный вес прямых заимствований невелик. Е.Л. Гладкова анализирует основные принципы, положенные в основу терминообразования, и отмечает, что "при разработке новых терминов наблюдается явное стремление избежать описательных способов создания неологизмов" (с. 43) и использовать традиционные способы, характерные для персидского языка. В то же время подчеркивается, что, несмотря на выработанные критерии и жесткий отбор, часть новых терминов создается искусственно, и они остаются малоупотребительными, хотя и закреплены в списках новых терминов Академии наук и словарях.
1 Гладкова Е.Л. Учебное пособие по общественно-политическому переводу (персидский язык). М.: МГИ-МО, 2005. 219 с; Гладкова Е.Л., Семенова Е.В., Мслсхина Н.В. Персидский язык. Общественно-политический перевод. М.: МГИМО, 2010. 447 с.
Вторая глава работы посвящена анализу словообразовательных моделей как аффиксации, полуаффиксации, транспозиции, словосложению и лексикализации словосочетаний. Продемонстрировав многочисленные примеры для каждой из вышеназванных моделей, автор выделяет наиболее продуктивные, к которым относит аффиксацию и полуаффиксацию. В рамках каждой словообразовательной модели выделяются наиболее продуктивные словообразовательные единицы суффиксы, префиксы или полупрефиксы, глагольные полуаффиксы. Интерес представляет вывод Е.Л. Гладковой о том, что "одна из причин роста продуктивности полуаффиксации в последние годы заключается в тенденции к экономии языковых средств" (с. 219). Подтверждая сделанное заключение, автор приводит ряд примеров замены словосочетаний существительными.
Подготовленные автором таблицы наиболее продуктивных словообразовательных моделей не только помогают более наглядно продемонстрировать процесс образования новых терминов, но и способствуют их лучшему запоминанию и смысловому осознанию других терминов, построенных по этим моделям.
Автор отмечает, что для современного персидского языка характерно активное взаимодействие способов словообразования и словообразовательных моделей. Так, в тесном взаимодействии друг с другом находятся словосложение и аффиксация.
В третьей главе Е.Л. Гладкова рассматривает основные направления развития общественнополитической лексики, большое внимание уделяет анализу особенностей стиля. Характеризуя динамику развития различных пластов этой лексики, она отмечает, что наиболее устойчива дипломатическая лексика, за несколько десятилетий она не претерпела значительных изменений. Для подтверждения этого заключения автор приводит ряд примеров, прослеживая терминологию в историческом разрезе.
Характеризуя внутриполитическую терминологию, автор делает заключение о том, что после периода кардинальных изменений, происшедших сразу после Исламской революции, и смены государственного устройства и идеологии она в целом остается достаточно устойчивой. Е.Л. Гладкова анализирует новые политические термины, связанные с закреплением исламской идеологии, отраженные в Конституции страны. В то же время политическая жизнь ИРИ отличается большим динамизмом. Появление новых партий и движений, активно проходящие избирательные кампании, в ходе которых появляются новые лозунги, постоянно привносят в язык все новые и новые термины. Изменяется и смысловое значение уже закрепившихся в языке политических терминов. Как представляется, этот пласт лексики требует дальнейшего тщательного изучения в сравнении с международной терминологией, которую автор считает наиболее подвижной.
Особый интерес для специалистов представляют рассуждения автора об изменениях периферийной лексики, связанных в Иране с приходом к власти нового президента, выдвижением новой концепции развития и т.д. Более детально рассматривается "новая" терминология, вошедшая в обиход в период нахождения у власти президента С.М. Хатами. Анализ языка политики в период президента М. Ахмадинежада, сделанный автором вне рамок этой работы, также демонстрирует появление новых терминов, связанных с выходом на первый план духовных и религиозных ценностей2.
В отдельном параграфе работы Е.Л. Гладкова рассматривает пути пополнения лексики персидского языка. Помимо подробно рассмотренного создания новых политических терминов Академией персидского языка и литературы автор, ссылаясь на работы иранских лингвистов, выделяет и другие, не менее значимые способы терминообразования - заимствование, калькирование и расширение семантики уже существующих слов, ввод устаревших терминов.
Поднимая вопрос о заимствованиях, автор выделяет наиболее часто встречающиеся и отмечает, что общее количество заимствований из европейских языков относительно невелико и они в основном характерны для узкоспециальной лексики. Однако, как отмечает автор, в устной речи заимствования встречаются значительно чаще.
Отдельно рассматривается такой способ пополнения лексики, как калькирование, что можно рассматривать как своего рода заимствования. Автор дает многочисленные примеры калекфразеологизмов и словообразовательных калек на примере международной лексики.
2 Гладкова K.Л. Некоторые аспекты общественно-политической лексики современного персидскою языка (по материалам выступлений М. Ахмадинежада в ООН) // Иран при М. Ахмадинежаде. М.. ИВ РАН, 2013. 220. С. 182.
В работе освещены вопросы формирования международных терминов, названия международных организаций, образования аббревиатур. Рассматриваются некоторые морфологические и синтаксические особенности общественно-политического стиля, чему практически не уделялось внимания в работах российских иранистов. В частности, автор анализирует особенности употребления инфинитива, словосочетаний различного типа и причастий в общественно-политических текстах.
Монография Е.Л. Гладковой вносит вклад в иранскую филологию как новое теоретическое исследование в области лексикологии современного персидского языка. В то же время она представляет собой практическое пособие для преподавателей персидского языка и изучающих его студентов и будет очень полезна для научных и практических работников, постоянно отслеживающих внутриполитическую и социально-экономическую ситуацию в ИРИ, положение этой страны на международной арене на основе изучения источников на персидском языке.
Новые публикации: |
Популярные у читателей: |
Всемирная сеть библиотек-партнеров: |
Контакты редакции | |
О проекте · Новости · Реклама |
Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2024, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту) Сохраняя наследие Таджикистана |