Libmonster ID: TJ-701

Н. Л. КРЫЛОВА, С. В. ПРОЖОГИНА. ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ КОНФЛИКТОВ. СТОЛКНОВЕНИЕ ЭПОХ И КУЛЬТУР ГЛАЗАМИ РУССКИХ В АФРИКЕ И СЕВЕРОАФРИКАНЦЕВ В ЕВРОПЕ. М.: Институт Африки РАН, 2010. 410 с. (Гендерные исследования. Т. 11)

Рецензируемая книга состоит из двух самостоятельных исследований: Н. Л. Крыловой - "Столкновение культур в пространстве социосемейных отношений. Русско-африканский прецедент" и С. В. Прожогиной - "Судьба магрибинки в скрещении времен (литературные свидетельства)". Их объединяет вступление "От авторов", в котором высказывается совместное убеждение, что "разрешение главных противоречий современного мира (столкновение цивилизаций, геополитических и конфессиональных войн и др.) сегодня, как и вчера, во многом зависит от мировидения и мироощущения именно женщин - основных творцов человеческой жизни" (с. 7).

Хочу сразу возразить по поводу данного утверждения: "женщины - основные творцы человеческой жизни". Представляется, что обе части книги говорят не в последнюю очередь о том, как положение женщин - в моральной, юридической и прочих сферах - зависит именно от мировоззрения и миропонимания мужчин, выступающих как "основные творцы жизни", т.е. условий существования. Мужчины могут превратить жизнь даже любящей и любимой женщины практически в ад, особенно когда они не пытаются помочь женщинам включиться в непривычные, новые специфические социокультурные условия существования в случае межэтнических браков (что не снимает с женщин ответственности за нежелание предварительно самостоятельно ознакомиться с этими условиями) либо когда в условиях ожесточения своей идеологической борьбы, в стремлении осуществить свою новую постколониальную самоидентификацию они вовсе забывают о судьбе своих даже боевых подруг по борьбе за освобождение от колониализма и нередко вновь заключают женщину в "малую тюрьму" в условиях "нашествия новых варваров".

Во Введении к своей работе Н. Л. Крылова в первой же фразе заявляет, что разговор идет о семейных отношениях, в основу "которых положен не семейный, но личный, самостоятельный выбор участников этого процесса" (с. 11). Такой самостоятельный акт "во многом ожесточает и ужесточает ситуацию в пространстве социосемейных отношений", что характерно для любого брака - без "столкновения культур" (если понимать культуру в более узком смысле) порой не обходятся и моноэтнические браки. Хотя семья - место, где люди с наибольшей готовностью вкладывают свои усилия в попытки достичь терпимого и иногда созидательного баланса между индивидуальной свободой и развитием, с одной стороны, и долгосрочным комфортом и безопасностью - с другой, тем не менее, констатирует автор, бесконфликтных семей не существует.

Н. Л. Крылова исследует уникальный в России феномен (проявившийся еще в период существования СССР), когда на протяжении нескольких десятилетий происходит афро-русское межрасовое смешение на уровне социосемейных связей. Явление не носит массового характера, но и его спада, по прогнозам, не предвидится. В изучаемых случаях условия развития и организации семьи, ее воспроизводства на социокультурном уровне ""отягощается" почти обязательным на-

стр. 194

личием проблем взаимодействия супругов как представителей различных культур, попадающих посредством расово-смешанного брака в совершенно новое для себя культурно-цивилизационное пространство" (с. 13).

Изучение группы проблем, связанных с феноменом конфликта в разнорасовой семье, потребовало новых подходов. Исследование "извне", пишет автор, т.е. привлечение данных многомерной статистики, законодательной базы и тому подобных материалов без исследований "изнутри" изучаемых культур, не помогает пониманию "адекватного восприятия евразийским сознанием русской женщины культуры бытия регионов пограничного плана, каким является Африка" (с. 13). Естественно, что своеобразные в каждом отдельном случае стереотипы поведения, строго определенные нормы отношений между коллективом и индивидом, в том числе негласно существующие во всех областях жизни и быта, воспринимаются в каждом этносе как единственно возможный способ общения, и "для членов этноса они не тягостны", ибо предстают как "идеал, единственно достойный подражания" (с. 14).

О человеческих намерениях, стремлениях и нередко противоречащих им встречных требованиях жизни наиболее ярко и выразительно свидетельствуют так называемые эго-тексты - индивидуальное, почти интимное авторское фиксирование элементов и нюансов повседневности. Использование информативно добротных и надежных автодокументальных свидетельств (биографических, эпистолярных, дневниковых и тому подобных) сопряжено также со стремлением избавиться от идеологической загруженности многих социологических конструкций и категорий. В действительности история любого человека, его семьи уникальна лишь отчасти. "Исследование отдельно взятого частного случая позволяет глубже подойти к изучению и пониманию общих проблем, связанных с существованием и жизнедеятельностью семьи, в той или иной степени сплавляющей в себе через культурные навыки и культурную память предков общие характеристики и отличительные особенности, потенции и слабости двух различных цивилизаций" (с. 15). Присоединяюсь к утверждению, что "анализ лишь одной численно небольшой социальной группы с высокой репрезентативностью дает возможность увидеть и описать многие глобальные проблемы и модели общества в целом" (с. 14). В неменьшей степени изучение таких источников позволяет "заглянуть в собственное культурное прошлое авторов, чтобы увидеть и понять его связь с настоящим". Примером таких эго-текстов является составляющее четверть работы (с. 150-200) Приложение, состоящее из цикла стихотворений и прозаического произведения некоей Алины А. (обильно цитируемой наряду с материалами других интервьюируемых и респондентов и в тексте работы Н. Л. Крыловой).

В главе 1 автор не отрицает "присутствия доли здравого смысла" в принятой в практических кругах (занимающихся вопросами браков с иностранцами) устойчивой схеме мотивов россиянок, решившихся связать свою судьбу с африканскими мужчинами, хотя и признает эту схему "сильно заидеологизированной"; отмечается при этом отсутствие строго фиксированных критериев мотивации подобных браков или какой-либо фиксированной статистики на этот счет. Н. Л. Крылова провела немало личных бесед, неформальных интервью с нашими соотечественницами, постоянно проживающими в странах Африки, сотрудниками и волонтерами Общественно-благотворительного фонда помощи детям от расово-смешанных браков "Метис" (создан в Москве в 1999 г. в рамках Союза благотворительных организаций России), сотрудниками африканских представительств, аккредитованных в РФ, а также интервью, встреч и бесед с африканскими студентами о стимулах вступления африканцев в брак с россиянками. Собранные сведения в совокупности позволили Н. Л. Крыловой утверждать, что реальное разнообразие мотивов, побуждающих женщин к такому браку, "слабо коррелирует с официальными позициями на этот счет, с одной стороны, и со стереотипами, утвердившимися в обыденном сознании наших соотечественников", - с другой (с. 18).

Автор акцентирует внимание на "романтическом синдроме" (с. 19), или "комплексе романтического инфантилизма" (с. 21), который является следствием как наследственных факторов, так и социально-политических, общесоциальных установок той культурной микросреды, в которой человек социализируется. Романтизм определяется психологами как "прежде всего недооценка (или крайне заниженная оценка) ситуации, которая не позволяет увидеть широко и реально перспективу" (с. 21-22). Однако "для многих из информантов романтизм стал "питательной средой" при формировании решения связать жизнь и строить семью с представителем иной расы", и именно эта причина порождала "ощущение собственного дискомфорта в инокультурной среде" (с. 19). Добавлю, что наличие этой мотивации вовсе не исключает мотиваций практических, базирующихся на меркантильных установках.

стр. 195

Н. Л. Крылова еще раз подчеркивает важную проблему (более подробно разрабатываемую в ее предыдущих работах): будущая "среда обитания" как мощный социальный и психологический фактор часто остается вне поля зрения русской жены африканца, что нередко превращается в "бомбу замедленного действия". А элементарные знания и навыки в этой области вполне можно получить у себя дома, что во многом облегчило бы гражданскую, социальную и психологическую участь российской женщины на новом месте жительства и, "возможно, супружеский отбор в этой группе браков стал бы более тщательным и выверенным" (с. 47).

Отмечая, что вероятность супружеских конфликтов в смешанных межэтнических, разнорасовых семьях может быть выше, чем в моноэтнических, "не осложненных различием культурных практик в брачной диаде", Н. Л. Крылова делает вывод, что "не все конфликты являются деструктивными. Ибо любой конфликт - есть столкновение разных интересов, в результате чего вполне может выработаться взаимоприемлемое решение какой-либо проблемы" (с. 132).

Собранные и проанализированные в течение многих лет "полевые материалы" дают автору основание полагать, что большинству женщин, более или менее продолжительное время состоящих в смешанных браках, "присуще состояние интегрированной бикультурности (выделено Н. С. Крыловой. - Э. С.), означающее деятельное присутствие в обеих культурах, в социальной и политической жизни исторической родины и страны постоянного проживания, гибкую формальную коммуникацию... но при этом глубинно она может и не принимать потребностей, коренящихся в культуре близкого ей человека" (с. 132).

В работе констатируется наличие "ядовитой провинциальной ксенофобии", "потрясающей и деморализующей", представителей Африки в России. И как реакция на это явление - появления "бунта против своей расы" в качестве одного среди прочих мотивов межрасового брачного выбора, исследованного Э. Л. Нитобургом на примере "черно-белых браков" в Северной Америке.

Интересны наблюдения Н. Л. Крыловой, что в большинстве своем русские жены африканцев родом из небольших промышленных городов, поселков городского типа, сел, деревень, горожанок в первом поколении, приехавших в город в поисках работы, на учебу и т.д. У прошедших городской "отбор" обязательно должны наличествовать необходимые данные для более или менее безболезненной адаптации к условиям новой среды, проявление признаков повышенной активности и достаточный социальный потенциал, позволяющий им быстро приспосабливаться к новым формам общения и поведения, в том числе матримониального.

Автор прослеживает ряд судеб россиянок, вышедших замуж за африканцев. Эти судьбы очень по-разному складывались: кто-то смог внести немалый вклад в развитие новой родины, сделать блестящую карьеру в научной, общественной или деловой сферах, другие - хранительницы домашнего очага, кто-то самостоятельно строит собственную жизнь и формирует судьбу детей-метисов без участия мужа как в Африке, так и в Европе или на Родине; есть и "надевшие чадру, и освоившие древнейшую в мире профессию".

"Большая вариабельность и даже непредсказуемость путей и способов интеграции личности в жизнь иного общества обязывает ее ко многим жертвам, необходимым для возложения на алтарь брака, счастливо "подогнанного" под уникальную - лишь для двоих - "психофизическую конституцию"!" - заключает Н. Л. Крылова (с. 147). И с этим выводом автора трудно не согласиться. Ибо предоставляемая нам в современном обществе свобода выбора своего жизненного пути (в том числе и выбора брачного партнера), без чувства ответственности перед собой и перед людьми, с которыми вступаем в какие бы то ни было отношения, не только не приводит к ожидаемым результатам, но часто просто заканчивается трагично.

* * *

Работа С. В. Прожогиной начинается как бы вводной и в определенном смысле обобщающей ко всей работе главой "Гендерные различия магрибинской литературы как особые типы художественного пространства и социального конфликта". Прежде всего автор отмечает, что "само художественное творчество именно франкоязычных магрибинцев, возникнув в среде автохтонной интеллигенции, сумевшей получить бикультурное образование в недрах колониального общества... опиралось на французскую (а не арабскую) повествовательную традицию, где и самим женщинам, и романам, и новеллистике о них отводилась заметная роль". И ставшие уже классиками национальных литератур Магриба первые магрибинцы "лучшие свои произведения создавали именно о женщине [преимущественно о Матери], порой делая ее символом своей страны, ее многострадальной истории, сопротивления угнетателям, но чаще конденсируя в ней всю боль общественных противоречий и конфликтов" (с. 203).

стр. 196

Автор констатирует, что образ Матери как нельзя лучше соответствовал образу Родины, особенно в период поднимавшейся борьбы за независимость, в ходе которой самобытность и самостоятельность нередко понимались как совокупность неких патриархальных устоев и религиозных традиций, не подлежащих эволюции и прогрессу, исключающих всякое вторжение "чужого". Но следует при этом признать, что "именно это вторжение как проникновение в сознание магрибинцев самой возможности Другой жизни во всех ее проявлениях уже в эпоху французской колонизации... а после слома колониальной системы ворвавшееся в новую реальность и понимание необходимости переменоткрытости... Востока Западу, его понятиям гражданских прав и свобод человеческой личности заставляло писателей концентрировать в образе Женщины и энергию прорыва человека к выходу из "тюрьмы" старого мира и боль прорыва, встречи с Новым миром, утрат старых иллюзий, боль обретения "новых цепей" и жизни только в ожидании Свободы..." (с. 204). Ведь "прогресс (как трансгрессия запрета на извечность и незыблемость женского удела) именно в эпоху колонизации при всей разделенности европейской и мусульманской среды неизбежно "стучал в дверь", стоял на пороге Дома, настойчиво предлагал Женщине "переступить" его, идти в школу, получить другое Знание Жизни, узреть преимущество другой цивилизации, эмансипирующей от оков Традиции, старых обычаев и воззрений, полагающих именно незнание, неведение Женщины почти равносильным самому концепту ее "Чистоты"" (с. 206).

И наиболее смелые переступали этот порог, в том числе брались за перо, чтобы "рассказать о самих себе, своей судьбе, о трудностях перехода в новый мир, неизбежности разрыва с поколением отцов и матерей. Эта уже собственно "женская проблематика", пропущенная через призму женского взгляда и женской души, остается почти неизменной по сей день в прозе магрибинок. В противовес существующему с неким ироническим оттенком определению "женской" литературы как "дамского рукоделия" автор показывает наиболее присущие писателям-женщинам особенности мироощущения и миропонимания, ярко проявляющиеся в их творчестве, делающие их произведения столь значимыми. Но при всей напряженности и даже драматизме конфликта "внутреннего" и "внешнего", расширенного до противостояния "своего" и "чужого", завершающегося порой, особенно в творчестве магрибинок, рожденных на Западе, даже гибелью героини, "женская" литература, в отличие от мужской о женщине, "лишена пафоса отрицания окружающего миропорядка, сгущения политического смысла в требовании необходимости своего освобождения и заострения символизации своей судьбой судьбы всего общества" (с. 207).

Автор замечает основное противостояние в плане гендерных различий современной литературы Магриба, которое проявляется не в последнюю очередь в том, что "если писатели-мужчины продолжают сопрягать женское бесправие, женскую несвободу с неправедностью миропорядка, власти, царящей в стране, с бесправием всего народа, с попранной справедливостью и свободой, то сами женщины упорно и настойчиво пытаются найти реальный выход, уйти, скрыться, уехать, наконец, радикально изменить свою жизнь, приспособиться к другому миру, вырваться из цепей традиции, обрекающей ее на затворничество, невежество" (с. 208).

Всплеск "женской" литературы как в Магрибе, так и в Европе в среде североафриканской эмиграции и среди представителей второго поколения иммигрантов (так называемых бёров) на исходе 1970-х гг. и особенно в последние два десятилетия XX в. был достаточно парадоксален, замечает автор. Но одновременно - и вполне закономерен, ибо "средоточие стагнации внутренних конфликтов мусульманского общества - женщины", которые сумели воспользоваться "пусть и скудными, но дарами независимости... пытались выразить себя сами" (с. 209).

Автор видит отличия произведений целой плеяды современных писательниц магрибинок, родившихся во Франции, от произведений магрибинок, живущих в Алжире, Марокко, Тунисе, несмотря на общность используемого языка. Однако "вопрос о том, насколько бёры, уже практически интегрированные в западный социум и тесно связавшие свое творчество с его проблемами и своего в нем существования, относятся к "миноритарной" части французской литературы (и этнически, и эстетически) или же к собственно магрибинской, развивающейся по "другую сторону моря", остается открытым". Ответ возможен, считает С. В. Прожогина, лишь "исходя из конкретных и даже индивидуальных особенностей творческих устремлений авторов" (с. 211).

На большом массиве проанализированных литературных произведений мигрантов С. В. Прожогина делает вывод, что часто они различаются и "по проблематике, и по настроению". Кроме "мотивов ностальгии по утраченной родине" сильны протестные, бунтарские настроения, "связанные с неприятием западным обществом их почти агрессивно заявляемой "французскости"", трудностями социализации, "социально-психологическим климатом (недоверие, пренебрежение,

стр. 197

а порой и шовинистические настроения со стороны "коренных" французов к арабам)". Вызывают неприятие внутренние противоречия западного мироустройства, его политическая система, проблемы характера и способ интеграции ""принимающим" их обществом". Однако нельзя не отметить и некую ""взращенность" литературы бёров в собственно французскую культуру, сегодня обретающую полиэтнический и поликонфессиональный "состав"" (с. 212).

Автор подчеркивает, что и в литературных произведениях мигрантов также просматриваются определенные гендерные различия. Дети бёрок воспитываются в семьях, где "мир восточный, мир патриархальной семьи не может окончательно вписаться в контекст западного общества". Однако процесс реальной социализации именно "бёрок" идет гораздо успешнее, частично это объясняется и тем, что они более востребованы на обычной, невысококвалифицированной работе. И в своих произведениях бёрки "сосредоточены именно на моментах столкновения, несовместимости восточных традиций жизни, сохраняемых эмигрантами и иммигрантами, с нормами республиканского устройства и морали французского социума". Ибо "власть отца и братьев - стражей извечных религиозных запретов и устоев - остается незыблемой и в окружении абсолютно другой системы", а это "постоянно подталкивает самих женщин к трансгрессии сферы запретного", что чревато "кризисом поколенческих отношений" и порой заканчивается трагедией. Произведения женщин, утверждает автор, заметно отличаются от "мужской" литературы показом ""внутренних болезней" самого иммигрантского сообщества, зачастую ведущих к собственно интеграционным конфликтам в недрах западного мира" (с. 213). Представляется, что это очень важное замечание.

Не менее важен и вывод автора, что именно в "женской" литературе мигрантов впервые возникает и продолжает исследоваться проблема самоидентификации (культурной, социальной, национальной) иммигрантов. При этом ощущение себя между двумя мирами колеблется от кризисного - вечной обреченности на "иммигрантство", "ничейности" и даже "изгойства" до "равнопринадлежности" к обоим этим мирам. Жизнеутверждающий "вектор" автор находит в творчестве тех писательниц, которые осознают свою уже состоявшуюся ассимиляцию (в том обществе, где человек живет) и надеются, что поколение их детей "построит новый, обязательно светлый и радостный мир" (с. 214).

Основной массив работы С. В. Прожогиной посвящен тщательному и весьма информативному разбору конкретных произведений магрибинской литературы, что дает развернутое подтверждение выводам, сделанным в главе I. Материал этой части работы сгруппирован под рубриками основных тем, волнующих писателей, а стало быть, и общество: "Раны прошлого" (с подразделами "Закон отцов", "Траур по мусульманке", "Современные барьеры традиции"), "Битва за будущее" ("Война за независимость", "Необходимость напоминания"), "Сражение с поступью времени" ("Сопротивление натиску "чужеродных" перемен") и "Драма настоящего" ("Стрелы исламизма" и "Светит ли Свет во Тьме?"). Эпиграф, предпосланный ко всей работе, особенно уместен к этой ее части:

  
  
 Во вспышках торжества - 
 Жестокое прозренье, 
 Финал иллюзий, возвращение тоски. 
 Но моряки упорно ждут спасенья 
 В пути, где нет конца, 
 Не светят маяки... 
  
 



В главе "Вместо заключения" с подзаголовком "Удел мусульманки: о Господнем Замысле и людском умысле" С. В. Прожогина пишет, что в период, "опаленный пожаром одной из самых затяжных антиколониальных войн", актуальным было обращение алжирских писателей к поэзии Поля Элюара - одного из ярких французских поэтов, чье имя неразрывно связано с эпохой Сопротивления. Но и полвека спустя поэзия Элюара опять нередко предваряет знаковые произведения алжирской современной прозы, являясь "основной интонацией" ряда произведений, "особенно характерной именно для женщин-писательниц" (с. 357). И вновь в литературе звучит тема моря - "символа вольного простора, дыхания надежды... жажды счастья, жажды свободы для человека, но для женщины - особенно" (с. 358).

Автор объясняет свой выбор для Приложения (с. 378-407) некоторых образцов современной алжирской прозы тем, что в них запечатлена особая созвучность эпохе, о которой в основном или долго молчали, или мало писали и наши политологи, и наши социологи, да и литературная критика, почти совсем забывшая Алжир конца XX - начала XXI в.

стр. 198

Мне не показалась достаточно убедительной отсылка автора к каноническим исламским текстам (с. 363-366). Люди моего поколения прекрасно знают, что даже более близкие нам, но ставшие каноническими тексты марксизма-ленинизма позволяли непримиримо противоположные интерпретации, что и проявлялось в идеологической борьбе как внутри нашей страны, так и в мировом масштабе (вспомним так называемый ревизионизм некоторых западных компартий). К тому же представляется, что в межрелигиозных противостояниях существенную роль играют вовсе не религиозные догматы: точкой преткновения в так называемых межконфессиональных конфликтах являются не вопросы веры как таковой, а вопрос ценностей.

стр. 199

© library.tj

Постоянный адрес данной публикации:

https://library.tj/m/articles/view/Н-Л-КРЫЛОВА-С-В-ПРОЖОГИНА-ГЕНДЕРНЫЕ-АСПЕКТЫ-КОНФЛИКТОВ-СТОЛКНОВЕНИЕ-ЭПОХ-И-КУЛЬТУР-ГЛАЗАМИ-РУССКИХ-В-АФРИКЕ-И-СЕВЕРОАФРИКАНЦЕВ-В-ЕВРОПЕ

Похожие публикации: LТаджикистан LWorld Y G


Публикатор:

Abdukarim TuraevКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://library.tj/Turaev

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Э. А. СИНЕЦКАЯ, Н. Л. КРЫЛОВА, С. В. ПРОЖОГИНА. ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ КОНФЛИКТОВ. СТОЛКНОВЕНИЕ ЭПОХ И КУЛЬТУР ГЛАЗАМИ РУССКИХ В АФРИКЕ И СЕВЕРОАФРИКАНЦЕВ В ЕВРОПЕ // Душанбе: Цифровая библиотека Таджикистана (LIBRARY.TJ). Дата обновления: 18.11.2024. URL: https://library.tj/m/articles/view/Н-Л-КРЫЛОВА-С-В-ПРОЖОГИНА-ГЕНДЕРНЫЕ-АСПЕКТЫ-КОНФЛИКТОВ-СТОЛКНОВЕНИЕ-ЭПОХ-И-КУЛЬТУР-ГЛАЗАМИ-РУССКИХ-В-АФРИКЕ-И-СЕВЕРОАФРИКАНЦЕВ-В-ЕВРОПЕ (дата обращения: 19.11.2024).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - Э. А. СИНЕЦКАЯ:

Э. А. СИНЕЦКАЯ → другие работы, поиск: Либмонстр - ТаджикистанЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Abdukarim Turaev
Душанбе, Таджикистан
14 просмотров рейтинг
18.11.2024 (Вчера)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
TO THE 75TH ANNIVERSARY OF VLADIMIR VIKTOROVICH GRAIVORONSKY
Каталог: Вопросы науки 
5 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
TO THE 80TH ANNIVERSARY OF VLADIMIR NIKOLAEVICH MOSKALENKO
Каталог: Вопросы науки 
5 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
SOUTHEAST ASIA AND THE MIDDLE EAST: ISLAM, MOVEMENT AND THE LONGUE DUREE. Ed. by E. Tagliacozzo
5 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
ABDURAKHMAN JAMALOVICH KALIMOV (1923-2011)
Каталог: Вопросы науки 
7 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
INFORMATION AND COMMUNICATION TECHNOLOGY DEVELOPMENT AND AFRO-ASIAN COUNTRIES
Каталог: Информатика 
7 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
CHRONICLE NOTES
Каталог: Вопросы науки 
7 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
СВОЙ СРЕДИ ЧУЖИХ, ЧУЖОЙ СРЕДИ СВОИХ (суннит в шиитском Иране)
Каталог: Религиоведение 
10 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
БИТ ХИЛАНИ: СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ ПРОБЛЕМЫ
11 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
СОГДИЙСКИЕ БУСЫ НА "КРЫШЕ МИРА"
11 часов(а) назад · от Abdukarim Turaev
Аналитика и прогнозы Форекс
Каталог: Экономика 
20 часов(а) назад · от Точикистон Онлайн

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Всемирная сеть библиотек-партнеров:

LIBRARY.TJ - Цифровая библиотека Таджикистана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде.
Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

Н. Л. КРЫЛОВА, С. В. ПРОЖОГИНА. ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ КОНФЛИКТОВ. СТОЛКНОВЕНИЕ ЭПОХ И КУЛЬТУР ГЛАЗАМИ РУССКИХ В АФРИКЕ И СЕВЕРОАФРИКАНЦЕВ В ЕВРОПЕ
 

Контакты редакции
Чат авторов: TJ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2024, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Таджикистана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android