В ноябре 2003 г. мой коллега И. В. Нарский получил по электронной почте письмо от неизвестного ему корреспондента, за подписью "Рашид Латыпов, докторант Эссекского университета, Колчестер, Великобритания", в котором говорилось: "Уважаемый Игорь Владимирович! Я просмотрел Вашу книгу "Жизнь в катастрофе"1 , надеясь найти там [сведения] о деятельности АРА2 . Однако Вы мимоходом упоминаете о ней. Интересно, почему Вы игнорируете ее роль в спасении населения от голода? Прилагаю текст своей рецензии на вышедшую недавно в США книгу об АРА в России. Может быть, она будет Вам интересна". Присланная рецензия на книгу Б. Патенауда "Большое шоу в стране большевиков. Американская спасательная экспедиция в Советскую Россию во время голода 1921 г."3 , больше пересказывающая содержание книги, чем анализирующая ее, к тому времени была опубликована по крайней мере в трех версиях - электронной и двух обычных4 .
Однако недавно в Интернете, на образовательном портале www.auditorium.ru, опубликована новая работа об АРА, автором которой является Латыпов: "Ковбои в стране комиссаров"5 . А затем я получила от автора - теперь уже из Института Дж. Кеннана (Вашингтон) - бумажную распечатку электронной версии этого сочинения при письме с просьбой "написать рецензию и послать ее в какой-нибудь популярный или академический журнал". По-видимому, Латыпов намерен в скором времени издать это сочинение в традиционном, "твердом" виде.
Увы, данная работа, представленная в аннотации как "научная монография", созданная "на основе как российских, так и американских архивов" и "раскрывающая одно из белых пятен советской истории", при ближайшем рассмотрении оказывается даже не просто компиляцией, но скорее плагиатом.
Вышедшая в 2002 г. книга Патенауда об американской миссии помощи голодающим в 1921- 1923 гг., объемом в более чем 800 страниц, - результат 15-летней работы, первое исследование, которое опирается на обширную источниковую базу; недаром оно получило в 2003 г. премию имени М. Шульмана от Американской ассоциации развития славянских исследований и Института А. Гарримана. Эта работа и оказалась обворованной. Научная добросовестность в последнее время стала приводить к странным результатам: обстоятельные и выверенные ссылки на источники растаскивают ловкие компиляторы, примером чего и является рассматриваемая публикация Латыпова в Интернете.
При этом своих предшественников по исследованию деятельности АРА и голода в России он еще и критикует: Нарский, по его словам, из числа тех авторов, кто ухитряется "обходить молчанием роль АРА в спасении людей", а работе Патенауда "явно не хватает документов из российских архивов для подтверждения или опровержения выводов автора, в ряде мест, касающихся взаимоотношений АРА с ОГПУ и реакции советских руководителей на ее инициативы, автор опирается либо на уже изданные материалы, либо на восприятия американцев" (с. 15).
Если верить подстрочнику, в промежуток между ноябрем 2003, когда автор находился в Англии, и апрелем 2004, когда он переместился на очередной грант в Институт Кеннана в Вашингтоне, он успел проработать, помимо неко-
стр. 167
торых московских архивохранилищ, фонды архивов Института Г. Гувера в Стэнфорде (Калифорния), Гуверовского президентского центра в Ухт-Бранч (Айова), Центрального государственного архива высших органов власти и управления Украины, хранилища Казани и Башкирии. Активно ссылаясь на архивные фонды двух Гуверовских центров в США, Латыпов не упоминает о том факте, что сам он в них не провел, по крайней мере до нынешнего момента, ни дня, а большинство ссылок на архивы Башкирской Республики практически полностью совпадает со ссылками в вышедшей в начале 2004 г. книге Н. В. Усманова и его более ранних публикациях6 . Правда, в главе о трудностях отношений АРА с правительственными комитетами помощи голодающим Латыпов замечает, что "разгадка заключается в тех же документах, которые и я. и Н. В. Усманов изучали, но сделали противоположные выводы". (Исследователь, упомянутый вторым, занимается этими документами много лет, тогда как г-н Латыпов совершает ковбойский наезд.)
В своем обзоре архивных источников Латыпов указывает: "Документы, связанные с обсуждением круга вопросов об АРА в партийном руководстве, содержатся в бывшем партархиве - Российском центре хранения и изучения документов по новейшей истории (РЦХИДНИ). В других центральных архивах (РГАСПИ, РГАНИ) можно также найти документы, связанные с АРА". Видимо, автору не известно, что РЦХИДНИ и РГАСПИ - это одно и то же учреждение, и он дает ссылку на его устаревшее название (сн. 142, 163,164,187), что позволяет сделать предположение о "виртуальном" знакомстве Р. Латыпова с этими источниками по работам более ранних публикаторов. В то же время фонды ГАРФа, где содержится основная документация Помгола и Полномочного представительства РСФСР при всех заграничных организациях помощи голодающим, оставлены автором вообще без внимания - на них не сделано практически ни одной ссылки, за исключением веб-адреса архива (сн. 14).
Плагиат и компиляторство становятся особенно очевидными собственно в тексте работы Латыпова. Проблемы с перевозками продовольственных грузов АРА зачастую преодолевала необычными для американцев способами. Описывая применение верблюдов в качестве гужевого транспорта в отдельной главке ("Верблюды"), автор замечает: "Патеноде взял для оформления обложки своей книги фотографию с верблюдом" (сн. 166), не упоминая при этом, что позаимствовал у Патенауда весь этот сюжет, включая свидетельства очевидцев ("The Big Show", p. 153, 165 - 166), без ссылки на работу американского исследователя. Главы "ОГПУ", "Пропаганда" и "Контрпропаганда", "Спасатели", "Между Сциллой и Харибдой", "Региональные отличия", "Бизнес-стиль против филантропии", "Воровство", "Восприятие", "Культурный шок", "АРА глазами населения" практически полностью выстроены на сюжетных линиях и тексте Патенауда (ч. 4, "Мастера эффективности: Молодая Америка перед лицом Вечной России")7 в переводе с английского Латыпова. Наглядным примером присвоения и вольного переложения американского оригинала являются главы "Ковбои и комиссары" и "Амнезия", излагающие в укороченном виде часть 3-ю ("Скажи, что это не так, товарищ! Американские приключения в коммунистической Утопии") и авторский "Эпилог" Б. Патенауда, соответственно8 .
Надо признать, что в своем изложении Латыпов все же довольно часто указывает на главный источник своей информации - книгу Патенауда, но гораздо чаще он этого не делает, воспроизводя абсолютно те же источники, что и американский автор, по его же ссылкам, а в случаях, когда полностью восстановить происхождение цитаты не удается, - не давая никаких сносок вообще или ограничиваясь замечаниями вроде "такой-то и такой-то документ хранится в таком-то американском архиве" (см., напр., сн. 203, 222). Стремясь создать впечатление самостоятельности исследования, автор старательно перемежает текст и идеи, почерпнутые из "Большого шоу", вкраплениями из других источников, но и здесь пользуется тем же приемом глухого цитирования чужих публикаций. Даже эпиграф всей работы, с цитатой из Н. Макиавелли, взят из завершающей части статьи 34-летней давности другого американского исследователя, Б. Вейсмана9 . Частушки, отражающие отношение рядового населения к АРА (сн. 241, 242), позаимствованы из вышеупомянутых работ Усманова10 . И так далее.
Не хочется дальше сличать текст этой, с позволения сказать, "монографии", с оригиналами. Но нельзя отказать Латыпову в некоторых самостоятельных культурологических находках. Описывая впечатления иностранцев о российском хаосе 1920-х годов, он выдвигает предположение о том, что слово "бедлам", столь часто повторяемое в корреспонденциях американцев из России тех лет, "вошло в английский язык, возможно, оно было привезено аровцами в Америку" (сноска 224 к с. 92). Однако известно, что "бедлам" - это слово сугубо английского происхождения (от "Bethlehem", названия старинной лондонской психушки, известной как Больница Св. Марии Вифлеемской11 ).
Благодаря грантовым программам Европы и США исследователи получают доступ к их биб-
стр. 168
лиотекам и архивам. Но использовать эту благотворительность для присвоения чужих достижений некрасиво и стыдно. Сейчас для многих наших соотечественников из научных и околонаучных кругов фанты стали важнейшим, если не основным, источником существования. Некоторые даже превратились в профессиональных стипендиатов, лишь изредка возвращающихся в родные пенаты, чтобы блеснуть западной "продвинутостью" и использовать свои знания не для добросовестной и честной исследовательской работы, а для написания все новых фантовых заявок. Так можно легко и надолго подорвать кредит.
Ю. Ю. Хмелевская, кандидат исторических наук, научный сотрудник Центра культурно-исторических исследований, Южно-Уральский государственный университет.
Челябинск.
Примечания
1. НАРСКИЙ И. В. Жизнь в катастрофе. М.2001.
2. АРА (ARA, The American Relief Administration) - Американская администрация помощи, крупнейшая зарубежная организация помощи голодающим, работавшая в России в начале 1920-х годов.
3. PATENAUDE В. The Big Show in Bololand. The American Relief Expedition to Soviet Russia in the Famine of 1921. Stanford. 2002.
4. ЛАТЫПОВ Р. А. АРА в лицах. - Свободная мысль XXI. Август 2003; Вопросы истории, 2003, N 11; Отечественная история, 2004, N 2.
5. ЛАТЫПОВ Р. А. Ковбои в стране комиссаров: Деятельность американской миссии АРА в Советской России в период голода 1921 - 1923 гг. 2004.155 с, с табл. (Электронный вариант опубликован 19 апреля 2004 г. на образовательном портале www.auditorium.ru/books/6240/; Библиографическое описание см. на URL: www.auditorium.ru/aud/p/lib.php?id 3084; в настоящее время публикация изъята с доступа, за справками обращаться к администратору электронной библиотеки www.auditorium.ru).
6. УСМАНОВ Н. В. Деятельность Американской администрации помощи в Башкирии во время голода 1921 - 1923 гг. Бирск. 2004; ЕГО ЖЕ. О деятельности местных сотрудников Американской администрации помощи. В кн.: Археография Южного Урала. Уфа. 2002; ЕГО ЖЕ. К вопросу об американской помощи голодающим Советской России в 1921 - 1923 гг. В кн.: Дискуссионные вопросы российской истории. Арзамас. 2000; и др.
7. См.: PATENAUDE B. Op. cit. P. 499 - 724.
8. Ibid., p. 333 - 498; 725 - 744.
9. WEISSMANN В. The After-effects of the American Relief Mission to Soviet Russia. - Russian Review, Vol. 29, N4 (Oct. 1970), p. 421.
10. УСМАНОВ Н. В. К вопросу об американской помощи голодающим, с. 201.
11. Словарь иностранных слов. М. 1985, с. 75.
New publications: |
Popular with readers: |
Worldwide Network of Partner Libraries: |
Contacts | |
About · News · For Advertisers |
Digital Library of Tajikistan ® All rights reserved.
2019-2024, LIBRARY.TJ is a part of Libmonster, international library network (open map) Keeping the heritage of Tajikistan |