Libmonster ID: TJ-576
Автор(ы) публикации: Илья КУКУЛИН

В 60-70-е годы советский читатель вдруг полюбил японскую литературу - книги Ясунари Кавабаты, Кобо Абэ, Кэндзобуро Оэ выходили регулярно, хотя достать их можно было с большим трудом. Потом был некоторый спад в переводах японской литературы на русский (хотя именно в этот период мы освоили творчество Юкио Мисимы), но в последние два года пошла новая волна интереса - прежде всего, конечно, благодаря модному писателю Харуки Мураками, чей роман "Охота на овец" в переводе Дмитрия Коваленина выдержал уже два издания. В октябре в Российском государственном гуманитарном университете состоялся "круглый стол", посвященный сопоставлению российской и японской культур в их истории и современном состоянии; естественным образом на нем обсуждалась и тема вхождения в западную культуру двух изначально не относящихся к ней стран. Одним из руководителей "круглого стола" был видный японский славист, профессор Токийского университета Мицуеси Нумано, который сделал доклад об образах русских в актуальной японской прозе. Кстати, статья г-на Нумано, посвященная современной русской словесности, будет опубликована в одном из ближайших номеров "EL-НГ".

- Вы находитесь в уникальном положении: одновременно и филолог-славист, пишущий о русской словесности, и активно действующий в Японии литературный критик. Если смотреть из Японии, какой видится нынешняя русская литература?

- В последнее время меня интересуют самые современные процессы - и в поэзии, и в прозе. Сейчас вы в России переживаете очень интересный литературный период. Сначала он назывался постмодернизмом, но некоторые сейчас уже говорят, что постмодернизм уже окончен и начинается пост-постмодернизм или что- нибудь в этом роде. Но такие понятия вообще слишком емкие. Люди просто не знают, куда стремится сейчас русская литература. И это характерно не только для России, это в целом судьба литературы одной отдельно взятой страны. Теперь нельзя рассматривать литературу одной страны как самодовлеющую - скорее это уже часть мирового процесса, и один из его сюжетов такой: литература меняет свой статус в обществе. У нас в Японии тоже происходят сдвиги в литературе. Например, сейчас размывается традиционная граница между массовой и серьезной художественной литературой и появляются новые звезды, соединяющие черты "высокой" и массовой культуры. К таким промежуточным фигурам я могу отнести Харуки Мураками и поэтессу Тавару Мати. Кажется, в России тоже происходит что-то подобное, хотя и медленнее. Если говорить конкретнее? За тем, что происходит в русской литературе, я слежу лет двадцать. Сначала я учился четыре года в Америке, в аспирантуре Гарварда, общался с русскими эмигрантами. Видел Бродского, Аксенова, Коржавина? Для меня это было очень интересно, но мы тогда были убеждены, что эти люди и их книги никогда не смогут вернуться на родину. Но вдруг все изменилось. В перестройку все так быстро менялось? Я тогда внимательно следил за журналами. А теперь картина русской литературы стала неопределенной. Но все-таки, мне кажется, продолжается процесс, который русские никогда не переживали. И вот, я надеюсь, что из этой почвы появятся или уже появляются молодые таланты, которые переделают всю литературную картину в этой стране. Есть уже некоторые симптомы такого изменения. Например, недавно я видел Виктора Ерофеева, который составил антологию молодых писателей, - некоторых из них я уже читал, но многие имена мне пока еще незнакомы.

- Тогда давайте и поговорим о конкретных авторах.

- Я очень увлекался Довлатовым. Перевел на японский его книгу "Наши". Теперь одна моя ученица в Японии переводит его книгу "Чемодан". Давно интересуюсь творчеством Бродского. Из ныне живущих - Татьяны Толстой. Мы с женой перевели ее первый сборник рассказов "На златом крыльце сидели?" Но все это уже современные классики. С другой стороны, меня интересуют такие, тоже уже довольно признанные фигуры авангардной литературы, как Дмитрий Пригов и Геннадий Айги. Мне посчастливилось приглашать этих людей в Японию - в прошлом году мы с Приговым устроили в Токио конференцию по русскому концептуализму, в ней принимал участие и художник Илья Кабаков. Когда у нас в позапрошлом году был Айги, он оказался в Японии одновременно с композитором Софьей Губайдулиной, они дружат уже много лет: у Губайдулиной есть музыка к стихам Айги, у Айги - стихотворение, посвященное Губайдулиной? Мне было приятно, что они встретились именно в Токио.

Обратите внимание вот на что. Айги - чуваш, Губайдулина - татарка. Сейчас у вас еще популярна певица Земфира, она из Башкирии. Это огромное достоинство современной русской культуры - ее многонациональность.

- Сейчас многие города мира, такие, как Берлин или Париж, становятся очень многонациональными. Становится ли таким городом Токио?

- Да, тоже постепенно становится, но все-таки не до такой степени, как Нью-Йорк или даже Москва. Япония все еще остается довольно замкнутой страной. Есть барьеры - и языковой, и психологический. Хотя в Японии все больше и больше становится переселенцев из восточной и юго-восточной Азии - Филиппины, Таиланд? это не столько интеллигенция, сколько люди, просто приезжающие работать, - так вот, бывают конфликты между ними и коренными японцами. Конечно, отличаются традиции, язык, культура. Тем более, японскую письменность выучить не так-то просто. Но в целом такие проблемы, по-моему, характерны не только для Японии.

- Какие имена и тенденции в новейшей японской литературе представляются вам наиболее значимыми после Мураками?

- Если вкратце, скажу так: мы сейчас вместе с Григорием Чхартишвили работаем над переводной антологией новейшей японской прозы. Я отвечаю за выбор писателей и текстов. Она будет в двух томах, в нее вошли тексты 24 более или менее молодых авторов, большинство из них никогда не переводились на русский. Первый том называется "Он", это 12 авторов-мужчин, второй - "Она" - это 12 авторов-женщин. Выход ее намечен на весну 2001 года в издательстве журнала "Иностранная литература". Японская литература, конечно, это большое полотно, и в одной антологии всего не покажешь, но хотя бы частичное представление по ней можно будет составить.

Беседовал Илья КУКУЛИН


© library.tj

Постоянный адрес данной публикации:

https://library.tj/m/articles/view/-В-Японии-тоже-происходят-сдвиги-Славист-и-критик-Мицуеси-Нумано-о-развитии-словесности-в-двух-странах-Интервью

Похожие публикации: LТаджикистан LWorld Y G


Публикатор:

Faridun MahmudzodaКонтакты и другие материалы (статьи, фото, файлы и пр.)

Официальная страница автора на Либмонстре: https://library.tj/Mahmudzoda

Искать материалы публикатора в системах: Либмонстр (весь мир)GoogleYandex

Постоянная ссылка для научных работ (для цитирования):

Илья КУКУЛИН, "В Японии тоже происходят сдвиги". Славист и критик Мицуеси Нумано - о развитии словесности в двух странах. Интервью // Душанбе: Цифровая библиотека Таджикистана (LIBRARY.TJ). Дата обновления: 25.06.2024. URL: https://library.tj/m/articles/view/-В-Японии-тоже-происходят-сдвиги-Славист-и-критик-Мицуеси-Нумано-о-развитии-словесности-в-двух-странах-Интервью (дата обращения: 26.04.2026).

Найденный поисковым роботом источник:


Автор(ы) публикации - Илья КУКУЛИН:

Илья КУКУЛИН → другие работы, поиск: Либмонстр - ТаджикистанЛибмонстр - мирGoogleYandex

Комментарии:



Рецензии авторов-профессионалов
Сортировка: 
Показывать по: 
 
  • Комментариев пока нет
Похожие темы
Публикатор
Faridun Mahmudzoda
Dushanbe, Таджикистан
313 просмотров рейтинг
25.06.2024 (670 дней(я) назад)
0 подписчиков
Рейтинг
0 голос(а,ов)
Похожие статьи
کاتstroفای چرنوبیل: ۴۰ سال پس از آن — تاریخ، قهرمانان، پیامدها و بازگشت
Каталог: Экология 
6 часов(а) назад · от Точикистон Онлайн
برادری، یاد و عملگرایی
Каталог: Социология 
11 часов(а) назад · от Точикистон Онлайн
چگونه روس‌ها به آلمانی‌ها نگرش دارند: خاطرات تاریخی از جنگ، احترام به نظم، استریوتیپ‌های فرهنگی و واقعیات مدرن. بررسی نگرش روسیه به آلمان و مردم آلمان.
Каталог: Социология 
تحلیل احساسات روس‌ها در آلمان: دلایل تاریخی اختلافات بین شرق و غرب، تأثیر بحران سیاسی، روسی‌ستی و تجربه شخصی. تحلیل استرایپت‌ها و واقعیت.
Каталог: Социология 
Современная школа находится в ситуации постоянного роста объёма учебной информации и одновременного снижения устойчивости внимания у многих обучающихся. Для школьника привычной средой становятся смартфон, интерактивный интерфейс, мгновенная обратная связь и персональная траектория движения. Традиционная модель, в которой ученик получает материал только через учебник, фронтальное объяснение и итоговую отметку, все чаще оказывается недостаточной для формирования устойчивой учебной мотивации. Особенно заметно это в тех темах, где требуется регулярная практика, самопроверка и возвращение к ошибкам.
Каталог: Информатика 
2 дней(я) назад · от Файзуллоҷон Сафаров
چرا یهودیان اغلب به عنوان هوشمندترین افراد شناخته می‌شوند؟ تحلیل عوامل فرهنگی، تاریخی و ژنتیکی، و رد افسانه. اشکنازی، IQ و استرایبوت‌ها.
Каталог: Вопросы науки 
2 дней(я) назад · от Точикистон Онлайн
Цифровизация образования приводит к активному внедрению интерактивных платформ, которые не только представляют учебный материал, но и управляют образовательной траекторией обучающегося. В современных условиях особую актуальность приобретают приложения, способные индивидуализировать процесс обучения, учитывать уровень подготовки пользователя и поддерживать устойчивую мотивацию за счёт игровых и аналитических механизмов .
Каталог: Информатика 
2 дней(я) назад · от Файзуллоҷон Сафаров
Современная школа всё активнее использует цифровые технологии в образовательном процессе, однако значительная часть ресурсов по обучению программированию по-прежнему ориентирована либо на демонстрацию готового результата, либо на проверку правильности выполнения задания без достаточного объяснения логики решения. Ученик видит код, может запустить программу и получить ответ, но нередко не понимает, как построен алгоритм, почему выбрана именно такая конструкция, каким образом искать ошибку и как перейти от простых команд к более сложным программным решениям.
Каталог: Информатика 
2 дней(я) назад · от Файзуллоҷон Сафаров
Современные цифровые коммуникации стали базовой инфраструктурой управления, образования и экономики. Для большинства организаций мессенджер уже не является второстепенным приложением: через него передаются поручения, документы, оповещения, ссылки на внутренние сервисы, мультимедийные материалы и сигналы реагирования. Поэтому вопрос о том, кому принадлежит коммуникационный контур и как именно он защищён, приобретает стратегический характер.
Каталог: Информатика 
2 дней(я) назад · от Файзуллоҷон Сафаров
Современная школа всё активнее использует цифровые инструменты, однако значительная часть образовательных приложений по математике по-прежнему ориентирована преимущественно на контроль результата. Ученик вводит ответ, система фиксирует правильность или ошибку, после чего учебное взаимодействие фактически завершается. Такой формат полезен для автоматизированной проверки, но недостаточен для формирования математической грамотности, поскольку не раскрывает логику решения, не показывает причины ошибки и не поддерживает развитие рефлексии. Между тем современная дидактика исходит из того, что устойчивый учебный эффект возникает там, где обучающийся понимает способ действия, умеет объяснить свои шаги и способен проверить результат самостоятельно.
Каталог: Информатика 
2 дней(я) назад · от Файзуллоҷон Сафаров

Новые публикации:

Популярные у читателей:

Всемирная сеть библиотек-партнеров:

LIBRARY.TJ - Цифровая библиотека Таджикистана

Создайте свою авторскую коллекцию статей, книг, авторских работ, биографий, фотодокументов, файлов. Сохраните навсегда своё авторское Наследие в цифровом виде.
Нажмите сюда, чтобы зарегистрироваться в качестве автора.
Партнёры Библиотеки

"В Японии тоже происходят сдвиги". Славист и критик Мицуеси Нумано - о развитии словесности в двух странах. Интервью
 

Контакты редакции
Чат авторов: TJ LIVE: Мы в соцсетях:

О проекте · Новости · Реклама

Цифровая библиотека Таджикистана © Все права защищены
2019-2026, LIBRARY.TJ - составная часть международной библиотечной сети Либмонстр (открыть карту)
Сохраняя наследие Таджикистана


LIBMONSTER NETWORK ОДИН МИР - ОДНА БИБЛИОТЕКА

Россия Беларусь Украина Казахстан Молдова Таджикистан Эстония Россия-2 Беларусь-2
США-Великобритания Швеция Сербия

Создавайте и храните на Либмонстре свою авторскую коллекцию: статьи, книги, исследования. Либмонстр распространит Ваши труды по всему миру (через сеть филиалов, библиотеки-партнеры, поисковики, соцсети). Вы сможете делиться ссылкой на свой профиль с коллегами, учениками, читателями и другими заинтересованными лицами, чтобы ознакомить их со своим авторским наследием. После регистрации в Вашем распоряжении - более 100 инструментов для создания собственной авторской коллекции. Это бесплатно: так было, так есть и так будет всегда.

Скачать приложение для Android